< Salme 67 >

1 (Til sangmesteren. Med strengespil. En salme. En sang.) Gud være os nådig og velsigne os, han lade sit Ansigt lyse over os (Sela)
Dura Buʼaa Faarfattootaatiif. Miʼa ribuutiin. Faarfannaa. Waaqni garaa nuuf laafu; nu haa eebbisus; fuula isaas nurratti haa ibsu;
2 for at din Vej må kendes på Jorden, din Frelse blandt alle Folk.
kunis akka karaan kee lafa irratti, fayyisuun kee immoo saboota hundumaa biratti beekamuuf.
3 Folkeslag skal takke dig, Gud, alle Folkeslag takke dig;
Yaa Waaqayyo, saboonni si haa jajatan; saboonni hundii si haa jajatan.
4 Folkefærd skal glædes og juble, thi med Retfærd dømmer du Folkeslag, leder Folkefærd på Jorden, (Sela)
Ati waan qajeelummaadhaan namoota bulchituuf, saboota lafa irraas waan geggeessituuf, saboonni haa gammadanis; ililchaniis haa faarfatan.
5 Folkeslag skal takke dig Gud, alle Folkeslag takke dig!
Yaa Waaqayyo, saboonni si haa jajatan; saboonni hundii si haa jajatan.
6 Landet har givet sin Grøde, Gud, vor Gud, velsigne os,
Lafti midhaan kenniteerti; Waaqayyo Waaqni keenyas nu eebbiseera.
7 Gud velsigne os, så den vide Jord må frygte ham!
Waaqni nu eebbiseera; handaarri lafaa hundi isa haa sodaatu.

< Salme 67 >