< Salme 66 >

1 (Til sangmesteren. En salme. En sang.) Bryd ud i Jubel for Gud, al Jorden,
“For the leader of the music. A psalm.” Shout joyfully unto God. all ye lands!
2 lovsyng hans Navns Ære, syng ham en herlig Lovsang,
Sing ye the honor of his name; Make his praise glorious!
3 sig til Gud: "Hvor forfærdelige er dine Gerninger! For din vældige Styrkes Skyld logrer Fjenderne for dig,
Say unto God, How terrible are thy doings! Through the greatness of thy power thine enemies are suppliants to thee!
4 al Jorden tilbeder dig, de lovsynger dig, lovsynger dit Navn." (Sela)
Let all the earth worship thee; Let it sing praise to thee, let it sing praise to thy name! (Pause)
5 Kom hid og se, hvad Gud har gjort i sit Virke en Rædsel for Menneskenes Børn.
Come, behold the works of God! How terrible his doings among the sons of men!
6 Han forvandlede Hav til Land, de vandrede til Fods over Strømmen; lad os fryde os højlig i ham.
He turned the sea into dry land; They went through the deep on foot; Then we rejoiced in him.
7 Han hersker med Vælde for evigt, på Folkene vogter hans Øjne, ej kan genstridige gøre sig store. (Sela)
By his power he ruleth for ever; His eyes are fixed upon the nations; Let not the rebellious exalt themselves! (Pause)
8 I Folkeslag, lov vor Gud, lad lyde hans Lovsangs Toner,
O bless our God, ye nations. And make the voice of his praise to be heard!
9 han, som har holdt vor Sjæl i Live og ej lod vor Fod glide ud!
It is he who preserveth our lives, And suffereth not our feet to stumble.
10 Thi du ransaged os, o Gud, rensede os, som man renser Sølv;
Thou hast, indeed, proved us, O God! Thou hast tried us as silver is tried.
11 i Fængsel bragte du os, lagde Tynge på vore Lænder,
Thou broughtest us into a snare, And didst lay a heavy burden upon our backs;
12 lod Mennesker skride hen over vort Hoved, vi kom gennem Ild og Vand; men du førte os ud og bragte os Lindring!
Thou didst cause men to ride upon our heads, And we have gone through fire and water: But thou hast brought us to a place of abundance.
13 Med Brændofre vil jeg gå ind i dit Hus og indfri dig mine Løfter,
I will go into thy house with burnt-offerings! I will pay thee my vows, —
14 dem, mine Læber fremførte, min Mund udtalte i Nøden.
The vows which my lips uttered. Which my mouth promised in my trouble.
15 Jeg bringer dig Ofre af Fedekvæg sammen med Vædres Offerduft, jeg ofrer Okser tillige med Bukke. (Sela)
Burnt sacrifices of fatlings will I offer to thee with the fat of rams; Bullocks, with he-goats, will I sacrifice to thee. (Pause)
16 Kom og hør og lad mig fortælle jer alle, som frygter Gud, hvad han har gjort for min Sjæl!
Come and hear, all ye who fear God, And I will relate what he hath done for me!
17 Jeg råbte til ham med min Mund og priste ham med min Tunge.
I called upon him with my mouth, And praise is now upon my tongue.
18 Havde jeg tænkt på ondt i mit Hjerte, da havde Herren ej hørt;
If I had meditated wickedness in my heart, The Lord would not have heard me:
19 visselig, Gud har hørt, han lytted til min bedende Røst.
But surely God hath heard me; He hath had regard to the voice of my supplication.
20 Lovet være Gud, som ikke har afvist min Bøn eller taget sin Miskundhed fra mig!
Blessed be God, who did not reject my prayer, Nor withhold his mercy from me!

< Salme 66 >