< Salme 51 >

1 (Til sangmesteren. En salme af David, dengang Natan kom til ham, efter at han havde været inde hos Batseba.) Gud, vær mig nådig efter din Miskundhed, udslet mine Overtrædelser efter din store Barmhjertighed,
Jusqu'à la Fin. Psaume de David. Quand le prophète Nathan le vint trouver, parce qu'il avait eu commerce avec Bersabée. Aie pitié de moi, Seigneur, selon ta grande miséricorde; et selon l'immensité de ta compassion, efface mon iniquité.
2 tvæt mig fuldkommen ren for min Skyld og rens mig for min Synd!
Lave-moi de plus en plus de mon crime, et purifie-moi de mon péché.
3 Mine Overtrædelser kender jeg jo, min Synd står mig altid for Øje.
Car je connais mon iniquité, et mon péché est toujours devant ma face.
4 Mod dig har jeg syndet, mod dig alene, og gjort, hvad i dine Øjne er ondt, at du må få Ret, når du taler, stå ren, når du dømmer.
C'est contre toi seul que j'ai péché, et devant toi que j'ai fait le mal; tu l'as permis, afin que tu sois reconnu juste dans tes paroles et que tu triomphes dans tes jugements.
5 Se, jeg er født i Misgerning, min Moder undfanged mig i Synd.
Car voilà que j'ai été conçu dans l'iniquité, et ma mère m'a conçu dans le péché.
6 Du elsker jo Sandhed i Hjertets Løndom, så lær mig da Visdom i Hjertedybet.
Mais toi; tu aimes la vérité, et tu m'as révélé les choses obscures et profondes de ta sagesse.
7 Rens mig for Synd med Ysop, tvæt mig hvidere end Sne;
Tu m'aspergeras avec l'hysope, et je serai purifié; tu me laveras, et je serai plus blanc que la neige.
8 mæt mig med Fryd og Glæde, lad de Ben, du knuste, juble;
Tu me feras entendre la joie et l'allégresse, et mes os affligés se réjouiront.
9 skjul dit Åsyn for mine Synder, udslet alle mine Misgerninger;
Détourne ta face de tous mes péchés, et efface toutes mes iniquités.
10 skab mig, o Gud, et rent Hjerte, giv en ny, en stadig Ånd i mit Indre;
Crée en moi un cœur pur, ô mon Dieu, et rétablis un esprit droit en mes entrailles.
11 kast mig ikke bort fra dit Åsyn, tag ikke din hellige Ånd fra mig;
Ne me rejette pas de ta présence, et ne retire pas de moi ton Esprit- Saint.
12 glæd mig igen med din Frelse, giv mig til Støtte en villig Ånd!
Rends-moi la joie de ton salut, et raffermis-moi en me donnant l'Esprit de force.
13 Da vil jeg lære Overtrædere dine Veje, og Syndere skal vende om til dig.
J'enseignerai tes voies aux méchants, et les impies se convertiront à toi.
14 Fri mig fra Blodskyld, Gud, min Frelses Gud, så skal min Tunge lovsynge din Retfærd;
Lave-moi du sang versé, ô Dieu, Dieu de mon salut, et ma langue se réjouira de ta justice.
15 Herre, åben mine Læber, så skal min Mund forkynde din Pris.
Seigneur, tu ouvriras mes lèvres, et ma bouche proclamera tes louanges.
16 Thi i Slagtoffer har du ikke Behag, og gav jeg et Brændoffer, vandt det dig ikke.
Car si tu avais voulu un sacrifice, je te l'aurais offert; mais les holocaustes ne te sont point agréables.
17 Offer for Gud er en sønderbrudt Ånd; et sønderbrudt, sønderknust Hjerte agter du ikke ringe, o Gud.
Le sacrifice qui plaît à Dieu est un esprit contrit; Dieu ne méprisera pas un cœur contrit et humilié.
18 Gør vel i din Nåde mod Zion, opbyg Jerusalems Mure!
Seigneur, fais en ta bonté, pour Sion, que les remparts de Jérusalem soient édifiés.
19 Da skal du have Behag i rette Ofre, Brænd- og Heloffer, da bringes Tyre op på dit Alter.
Alors tu agréeras un sacrifice de justice, des oblations et des holocaustes; alors on offrira des veaux sur ton autel.

< Salme 51 >