< Salme 50 >
1 (En salme af Asaf.) Gud, Gud HERREN talede og stævnede Jorden hid fra Sol i Opgang til Sol i Bjærge;
A psalm of Asaph. The Lord God has spoken: He summons the earth from sunrise to sunset.
2 fra Zion, Skønhedens Krone, viste Gud sig i Stråleglans
From Zion, perfection of beauty, God’s glory shines forth.
3 vor Gud komme og tie ikke! - Foran ham gik fortærende Ild, omkring ham rasede Storm;
Our God comes, he cannot keep silence, devouring fire is before him, and furious tempest around him.
4 han stævnede Himlen deroppe hid og Jorden for at dømme sit Folk:
He summons the heavens above and the earth to judge his people.
5 "Saml mig mine fromme, der sluttede Pagt med mig ved Ofre!"
Gather to him his saints by covenant-sacrifice bound to him;
6 Og Himlen forkyndte hans Retfærd, at Gud er den, der dømmer. (Sela)
that the heavens may declare his justice, for a God of justice is he. (Selah)
7 Hør, mit Folk, jeg vil tale, Israel, jeg vil vidne imod dig, Gud, din Gud er jeg!
“Hear, O my people, and I will speak, and protest to you, O Israel: I am the Lord, your God.
8 Jeg laster dig ikke for dine Slagtofre, dine Brændofre har jeg jo stadig for Øje;
Not for your sacrifices will I reprove you your burnt-offerings are ever before me
9 jeg tager ej Tyre fra dit Hus eller Bukke fra dine Stalde;
Not a bullock will I take from your house, nor male goats out of your folds;
10 thi mig tilhører alt Skovens Vildt, Dyrene på de tusinde Bjerge;
for all beasts of the forest are mine, and the kine on a thousand hills.
11 jeg kender alle Bjergenes Fugle, har rede på Markens Vrimmel.
I know all the birds of the air, all that moves on the fields is mine.
12 Om jeg hungred, jeg sagde det ikke til dig, thi mit er Jorderig og dets Fylde!
Were I hungry, I would not tell you, for the world and its fulness are mine.
13 Mon jeg æder Tyres Kød eller drikker Bukkes Blod?
Am I such as to eat bulls’ flesh, or drink the blood of goats?
14 Lovsang skal du ofre til Gud og holde den Højeste dine Løfter.
Offer to God a thank-offering, pay the Most High your vows.
15 Og kald på mig på Nødens Dag; jeg vil udfri dig, og du skal ære mig,
Summon me in the day of distress, I will rescue you, so will you honor me.”
16 Men til Den gudløse siger Gud: Hvi regner du op mine Bud og fører min Pagt i Munden,
But to the wicked God says: “What right have you to talk of my statutes, or take my covenant into your mouth
17 når du dog hader Tugt og kaster mine Ord bag din Ryg?
while you yourself hate correction, and cast my words behind you?
18 Ser du en Tyv, slår du Følge med ham, med Horkarle bolder du til,
When you see a thief, you run with them; with adulterers you keep company.
19 slipper Munden løs med ondt, din Tunge bærer på Svig.
You let your mouth loose for evil, your tongue contrives deceit.
20 Du sidder og skænder din Broder, bagtaler din Moders Søn;
You shamefully speak of your kin, and slander your own mother’s son.
21 det gør du, og jeg skulde tie, og du skulde tænke, jeg er som du! Revse dig vil jeg og gøre dig det klart.
And because I kept silence at this, you did take me for one like yourself. But I will convict you and show you plainly.
22 Mærk jer det, I, som glemmer Gud, at jeg ikke skal rive jer redningsløst sønder.
“Now you who forget God, mark this, lest I rend you, past hope of deliverance.
23 Den, der ofrer Taksigelse, ærer mig; den, der agter på Vejen, lader jeg se Guds Frelse.
Those who bring a thank-offering honor me; but to those: who follows my way, I will show the salvation of God.”