< Salme 38 >

1 (En salme af David. Lehazkir.) HERRE, revs mig ej i din vrede, tugt mig ej i din Harme!
Ein Psalm Davids, zum Gedächtnis. HERR, strafe mich nicht in deinem Zorn und züchtige mich nicht in deinem Grimm.
2 Thi dine pile sidder i mig, din Hånd har lagt sig på mig.
Denn deine Pfeile stecken in mir, und deine Hand drückt mich.
3 Intet er karskt på min Krop for din Vredes Skyld, intet uskadt i mine Ledemod for mine Synders Skyld;
Es ist nichts Gesundes an meinem Leibe vor deinem Drohen und ist kein Friede in meinen Gebeinen vor meiner Sünde.
4 thi over mit Hoved skyller min Brøde som en tyngende Byrde, for tung for mig.
Denn meine Sünden gehen über mein Haupt; wie eine schwere Last sind sie mir zu schwer geworden.
5 Mine Sår både stinker og rådner, for min Dårskabs Skyld går jeg bøjet;
Meine Wunden stinken und eitern vor meiner Torheit.
6 jeg er såre nedtrykt, sorgfuld vandrer jeg Dagen lang.
Ich gehe krumm und sehr gebückt; den ganzen Tag gehe ich traurig.
7 Thi Lænderne er fulde af Brand, intet er karskt på min Krop,
Denn meine Lenden verdorren ganz, und ist nichts Gesundes an meinem Leibe.
8 jeg er lammet og fuldkommen knust, jeg skriger i Hjertets Vånde.
Es ist mir gar anders denn zuvor, und ich bin sehr zerstoßen. Ich heule vor Unruhe meines Herzens.
9 HERRE, du kender al min Attrå, mit Suk er ej skjult for dig;
Herr, vor dir ist alle meine Begierde, und mein Seufzen ist dir nicht verborgen.
10 mit Hjerte banker, min Kraft har svigtet, selv mit Øje har mistet sin Glans.
Mein Herz bebt, meine Kraft hat mich verlassen, und das Licht meiner Augen ist nicht bei mir.
11 For min Plages Skyld flyr mig Ven og Frænde, mine Nærmeste holder sig fjert;
Meine Lieben und Freunde treten zurück und scheuen meine Plage, und meine Nächsten stehen ferne.
12 de, der vil mig til Livs, sætter Snarer, og de, der vil mig ondt, lægger Råd om Fordærv, de tænker Dagen igennem på Svig.
Und die mir nach dem Leben trachten, stellen mir nach; und die mir übelwollen, reden, wie sie Schaden tun wollen, und gehen mit eitel Listen um.
13 Men jeg er som en døv, der intet hører, som en stum, der ej åbner sin Mund,
Ich aber muß sein wie ein Tauber und nicht hören, und wie ein Stummer, der seinen Mund nicht auftut,
14 som en Mand, der ikke kan høre, i hvis Mund der ikke er Svar.
und muß sein wie einer, der nicht hört und der keine Widerrede in seinem Munde hat.
15 Thi til dig står mit Håb, o HERRE, du vil bønhøre, Herre min Gud,
Aber ich harre, HERR, auf dich; du, Herr, mein Gott, wirst erhören.
16 når jeg siger: "Lad dem ikke glæde sig over mig, hovmode sig over min vaklende Fod!"
Denn ich denke: Daß sie sich ja nicht über mich freuen! Wenn mein Fuß wankte, würden sie sich hoch rühmen wider mich.
17 Thi jeg står allerede for Fald, mine Smerter minder mig stadig;
Denn ich bin zu Leiden gemacht, und mein Schmerz ist immer vor mir.
18 thi jeg må bekende min Skyld må sørge over min Synd.
Denn ich zeige meine Missetat an und sorge wegen meiner Sünde.
19 Mange er de, der med Urette er mine Fjender, talrige de, der hader mig uden Grund,
Aber meine Feinde leben und sind mächtig; die mich unbillig hassen, derer ist viel.
20 som lønner mig godt med ondt, som står mig imod, fordi jeg søger det gode.
Und die mir Arges tun um Gutes, setzen sich wider mich, darum daß ich an dem Guten halte.
21 HERRE, forlad mig ikke, min Gud, hold dig ikke borte fra mig,
Verlaß mich nicht, HERR! Mein Gott, sei nicht ferne von mir!
22 il mig til Hjælp, o Herre, min Frelse!
Eile, mir beizustehen, Herr, meine Hilfe.

< Salme 38 >