< Salme 37 >
1 (Af David.) Græm dig ikke over Ugerningsmænd, misund ikke dem, der gør Uret!
Псалом Давидів. Не роздратовуйся через злих [людей], не заздри тим, хто чинить беззаконно;
2 Thi hastigt svides de af som Græsset, visner som det friske Grønne.
адже вони, немов трава, скоро засохнуть, і, як зелена поросль, зів’януть.
3 Stol på HERREN og gør det gode, bo i Landet og læg Vind på Troskab,
Покладай надію на Господа й роби добро, мешкай на землі й оберігай вірність.
4 da skal du have din Fryd i HERREN, og han skal give dig, hvad dit Hjerte attrår.
Насолоджуйся Господом, і Він дасть тобі те, чого прагне твоє серце.
5 Vælt din Vej på HERREN, stol på ham, så griber han ind
Розкрий перед Господом шлях, [задуманий] тобою, довірся Йому, і Він [усе] здійснить;
6 og fører din Retfærdighed frem som Lyset, din Ret som den klare Dag.
Він виведе твою правду, як світло [дня], і справедливість твою – як сяйво [сонця] опівдні.
7 Vær stille for HERREN og bi på ham, græm dig ej over den, der har Held, over den, der farer med Rænker.
У безмовній тиші будь перед Господом і на Нього сподівайся. Не роздратовуйся, коли дорога [нечестивого] успішна, коли він здійснює свої підступні задуми.
8 Tæm din Harme, lad Vreden fare, græm dig ikke, det volder kun Harm.
Вгамуй гнів і полиши роздратування, не дратуйся, бо це [призводить] лише до лиха.
9 Thi Ugerningsmænd skal ryddes ud, men de, der bier på HERREN, skal arve Landet.
Адже злодії будуть викорінені, а ті, хто надію покладає на Господа, вспадкують землю.
10 En liden Stund, og den gudløse er ikke mere; ser du hen til hans Sted, så er han der ikke.
Ще трохи, і не стане нечестивого, придивишся до місця, де він був, а його там немає.
11 Men de sagtmodige skal arve Landet, de fryder sig ved megen Fred.
А смиренні вспадкують землю і будуть насолоджуватись величним спокоєм.
12 Den gudløse vil den retfærdige ilde og skærer Tænder imod ham;
Задумує нечестивий лихе на праведного й скрегоче на нього своїми зубами,
13 men Herren, han ler ad ham, thi han ser hans Time komme.
та Володар посміється з нього, адже Він бачить, що наближається день його [покарання].
14 De gudløse drager Sværdet og spænder Buen for at fælde arm og fattig, for at nedslagte dem, der vandrer ret;
Мечі із піхов дістають нечестиві й натягують свої луки, щоб на землю повалити пригніченого й бідняка, щоб згубити тих, чиї дороги справедливі.
15 men Sværdet rammer dem selv i Hjertet, og Buerne brydes sønder og sammen.
Та мечі їхні у їхні ж серця увійдуть, і луки їхні зламаються.
16 Det lidt, en retfærdig har, er bedre end mange gudløses Rigdom;
Невеликий статок праведника кращий, ніж багатство численних нечестивців,
17 thi de gudløses Arme skal brydes, men HERREN støtter de retfærdige;
бо рамена нечестивих зламаються, а праведних підтримає Господь.
18 HERREN kender de uskyldiges Dage, deres Arvelod bliver evindelig;
Знає Господь дні невинних, і спадщина їхня буде повіки.
19 de beskæmmes ikke i onde Tider, de mættes i Hungerens Dage.
Не будуть вони вкриті ганьбою в час біди і в дні голоду ситими будуть.
20 Thi de gudløse går til Grunde, som Engenes Pragt er HERRENs Fjender, de svinder, de svinder som Røg.
Але нечестиві загинуть, і вороги Господа, як краса пасовищ, зникнуть, розвіються, мов дим.
21 Den gudløse låner og bliver i Gælden, den retfærdige ynkes og giver;
Позичає нечестивий, та не повертає боргу, а праведний милує і дає.
22 de, han velsigner, skal arve Landet, de, han forbander, udryddes.
Тому благословенні Господом успадкують землю, а прокляті Ним викорінені будуть.
23 Af HERREN stadfæstes Mandens Skridt, når han har Behag i hans Vej;
Господь утверджує кроки [праведного] мужа, і його шлях Йому до вподоби.
24 om end han snubler, falder han ikke, thi HERREN støtter hans Hånd.
Якщо той спіткнеться, то не впаде, бо Господь підтримує його за руку.
25 Ung har jeg været, og nu er jeg gammel, men aldrig så jeg en retfærdig forladt eller hans Afkom tigge sit Brød;
Я був юнаком і вже постарів, та не бачив, щоб праведний був покинутий і щоб нащадки його просили хліба.
26 han ynkes altid og låner ud, og hans Afkom er til Velsignelse.
Щодня він виявляє милосердя й позичає [іншим], тому нащадки його будуть благословенні.
27 Vig fra ondt og øv godt, så bliver du boende evindelig;
Ухиляйся від зла й роби добро – і житимеш повік.
28 thi HERREN elsker Ret og svigter ej sine fromme. De onde udslettes for evigt, de gudløses Afkom udryddes;
Бо Господь любить справедливий суд і вірних Йому не покине. Вони будуть збережені навіки, а нащадки нечестивих будуть викорінені.
29 de retfærdige arver Landet og skal bo der til evig Tid.
Праведні вспадкують землю й мешкатимуть на ній повіки.
30 Den retfærdiges Mund taler Visdom; hans Tunge siger, hvad ret er;
Вуста праведного промовляють мудрість, і язик його говорить справедливе.
31 sin Guds Lov har han i Hjertet, ikke vakler hans Skridt.
Закон його Бога у нього в серці, [тому] не похитнуться його кроки.
32 Den gudløse lurer på den retfærdige og står ham efter Livet,
Нечестивий підстерігає праведного й шукає [можливості] його вбити.
33 men, HERREN giver ham ej i hans Hånd og lader ham ikke dømmes for Retten.
Та Господь не залишить його в руках [зловмисника] й не дасть звинуватити його на суді.
34 Bi på HERREN og bliv på hans Vej, så skal han ophøje dig til at arve Landet; du skal skue de gudløses Undergang.
Надійся на Господа й тримайся Його дороги, тоді Він звеличить тебе, щоб ти вспадкував землю, і побачиш ти, як будуть викорінені нечестиві.
35 Jeg har set en gudløs trodse, bryste sig som en Libanons Ceder
Я бачив жорстокого нечестивця, що буяв, немов міцно укорінене дерево з пишним листям.
36 men se, da jeg gik der forbi, var han borte; da jeg søgte ham, fandtes han ikke.
Та минув він, і ось тепер немає його; шукав я його, та не знайшов.
37 Vogt på Uskyld, læg Vind på Oprigtighed, thi Fredens Mand har en Fremtid;
Тримайся того, як поводиться невинний, і дивися на праведного, адже майбуття належить людині мирній.
38 men Overtræderne udryddes til Hobe, de gudløses Fremtid går tabt.
А всі беззаконні будуть знищені, майбуття нечестивих буде викорінене геть.
39 De retfærdiges Frelse kommer fra HERREN, deres Tilflugt i Nødens Stund;
Порятунок праведних – від Господа, Він твердиня їхня в час скорботи.
40 HERREN hjælper og frier dem, fra de gudløse frier og frelser han dem; thi hos ham har de søgt deres Tilflugt.
Допоможе їм Господь і визволить їх, визволить їх від нечестивих і врятує, бо на Нього вони покладають надію.