< Salme 22 >
1 (Til sangmesteren. Efter "morgenrødens hind". En salme af David.) Min Gud, min Gud, hvorfor har du forladt mig? Mit Skrig til Trods er Frelsen mig fjern.
For the choirmaster. To the tune of “The Doe of the Dawn.” A Psalm of David. My God, my God, why have You forsaken me? Why are You so far from saving me, so far from my words of groaning?
2 Min Gud, jeg råber om Dagen, du svarer ikke, om Natten, men finder ej Hvile.
I cry out by day, O my God, but You do not answer, and by night, but I have no rest.
3 Og dog er du den hellige, som troner på Israels Lovsange.
Yet You are holy, enthroned on the praises of Israel.
4 På dig forlod vore Fædre sig, forlod sig, og du friede dem;
In You our fathers trusted; they trusted and You delivered them.
5 de råbte til dig og frelstes, forlod sig på dig og blev ikke til Skamme.
They cried out to You and were set free; they trusted in You and were not disappointed.
6 Men jeg er en Orm og ikke en Mand, til Spot for Mennesker, Folk til Spe;
But I am a worm and not a man, scorned by men and despised by the people.
7 alle, der ser mig, håner mig, vrænger Mund og ryster på Hovedet:
All who see me mock me; they sneer and shake their heads:
8 "Han har væltet sin Sag på HERREN; han fri ham og frelse ham, han har jo Velbehag i ham."
“He trusts in the LORD, let the LORD deliver him; let the LORD rescue him, since He delights in him.”
9 Ja, du drog mig af Moders Liv, lod mig hvile trygt ved min Moders Bryst;
Yet You brought me forth from the womb; You made me secure at my mother’s breast.
10 på dig blev jeg kastet fra Moders Skød, fra Moders Liv var du min Gud.
From birth I was cast upon You; from my mother’s womb You have been my God.
11 Vær mig ikke fjern, thi Trængslen er nær, og ingen er der, som hjælper!
Be not far from me, for trouble is near and there is no one to help.
12 Stærke Tyre står omkring mig, Basans vældige omringer mig,
Many bulls surround me; strong bulls of Bashan encircle me.
13 spiler Gabet op imod mig som rovgridske, brølende Løver.
They open their jaws against me like lions that roar and maul.
14 Jeg er som Vand, der er udgydt, alle mine Knogler skilles, mit Hjerte er blevet som Voks, det smelter i Livet på mig;
I am poured out like water, and all my bones are disjointed. My heart is like wax; it melts away within me.
15 min Gane er tør som et Potteskår til Gummerne klæber min Tunge, du lægger mig ned i Dødens Støv.
My strength is dried up like a potsherd, and my tongue sticks to the roof of my mouth. You lay me in the dust of death.
16 Thi Hunde står omkring mig, onde i Flok omringer mig, de har gennemboret mine Hænder og Fødder,
For dogs surround me; a band of evil men encircles me; they have pierced my hands and feet.
17 jeg kan tælle alle mine Ben; med Skadefryd ser de på mig.
I can count all my bones; they stare and gloat over me.
18 Mine Klæder deler de mellem sig, om Kjortelen kaster de Lod.
They divide my garments among them and cast lots for my clothing.
19 Men du, o HERRE, vær ikke fjern, min Redning, il mig til Hjælp!
But You, O LORD, be not far off; O my Strength, come quickly to help me.
20 Udfri min Sjæl fra Sværdet, min eneste af Hundes Vold!
Deliver my soul from the sword, my precious life from the power of wild dogs.
21 Frels mig fra Løvens Gab, fra Vildoksens Horn! Du har bønhørt mig.
Save me from the mouth of the lion; at the horns of the wild oxen You have answered me!
22 Dit Navn vil jeg kundgøre for mine Brødre, prise dig midt i Forsamlingen:
I will proclaim Your name to my brothers; I will praise You in the assembly.
23 "I, som frygter HERREN, pris ham, ær ham; al Jakobs Æt, bæv for ham, al Israels Æt!
You who fear the LORD, praise Him! All descendants of Jacob, honor Him! All offspring of Israel, revere Him!
24 Thi han foragtede ikke, forsmåede ikke den armes Råb, skjulte ikke sit Åsyn for ham, men hørte, da han råbte til ham!"
For He has not despised or detested the torment of the afflicted. He has not hidden His face from him, but has attended to his cry for help.
25 Jeg vil synge din Pris i en stor Forsamling, indfri mine Løfter iblandt de fromme;
My praise for You resounds in the great assembly; I will fulfill my vows before those who fear You.
26 de ydmyge skal spise og mættes; hvo HERREN søger, skal prise ham; deres Hjerte leve for evigt!
The poor will eat and be satisfied; those who seek the LORD will praise Him. May your hearts live forever!
27 Den vide Jord skal mærke sig det og omvende sig til HERREN, og alle Folkenes Slægter skal tilbede for hans Åsyn;
All the ends of the earth will remember and turn to the LORD. All the families of the nations will bow down before Him.
28 thi HERRENs er Riget, han er Folkenes Hersker.
For dominion belongs to the LORD and He rules over the nations.
29 De skal tilbede ham alene, alle Jordens mægtige; de skal bøje sig for hans Åsyn, alle, der nedsteg i Støvet og ikke holdt deres Sjæl i Live.
All the rich of the earth will feast and worship; all who go down to the dust will kneel before Him— even those unable to preserve their lives.
30 Ham skal Efterkommeme tjene; om HERREN skal tales til Slægten, der kommer;
Posterity will serve Him; they will declare the Lord to a new generation.
31 de skal forkynde et Folk, der fødes, hans Retfærd. Thi han greb ind.
They will come and proclaim His righteousness to a people yet unborn— all that He has done.