< Salme 2 >

1 Hvorfor fnyser Hedninger, hvi pønser Folkefærd på hvad fåfængt er?
Ino ty fidabasida’ o kilakila ondatio, naho ty fikililia’ ondatio raha tsy vente’e.
2 Jordens Konger rejser sig, Fyrster samles til Råd mod HERREN og mod hans Salvede:
Mijohañe o mpanjaka’ ty tane toio, naho mitrao-kinia o mpifeheo hiatreatre am’ Iehovà naho i Noriza’ey, manao ty hoe:
3 "Lad os sprænge deres Bånd og kaste Rebene af os!"
Antao handrafadrafatse o talirandra’ iareoo, le hahimpan-tika o rohi’ iareoo.
4 Han, som troner i Himlen, ler, Herren, han spotter dem.
Miankahake i mpiambesatse an-dindiñey; mitsikìke iareo t’i Talè.
5 Så taler han til dem i Vrede, forfærder dem i sin Harme:
Fa ho trevohe’e an-keloke, vaho hampinevenevere’e am-pifombo’e:
6 "Jeg har dog indsat min Konge på Zion, mit hellige Bjerg!"
Toe izaho ty nañoriñe ty Mpanjakako e Tsiône ao amy vohiko miavakey.
7 Jeg kundgør HERRENs Tilsagn. Han sagde til mig: "Du er min Søn, jeg har født dig i Dag!
Sokireko ho lily: hoe t’Iehovà amako: Anako irehe, anindroany ty nampiareñako azo.
8 Bed mig, og jeg giver dig Hedningefolk til Arv og den vide Jord i Eje;
Mihalalia amako le hampandovaeko Azo o fifeheañeo, naho ho fanaña’o o olon-taneo.
9 med Jernspir skal du knuse dem og sønderslå dem som en Pottemagers Kar!"
Ho pozahe’o am-bodam-by; Hampijeñajeñahe’e hoe siniharam-panao valàñe-tane.
10 Og nu, I Konger, vær kloge, lad eder råde, I Jordens Dommere,
Aa le mahihira ry mpanjakao; Mimetea oke ry mpizaka’ ty tane toio.
11 tjener HERREN i Frygt, fryd jer med Bæven!
Toroño am-pañeveñañe t’Iehovà, vaho mirebeha am-pineveneverañe;
12 Kysser Sønnen, at ikke han vredes og I forgår! Snart blusset hans Vrede op. Salig hver den, der lider på ham!
Ondroho i Anakey tsy mone hiviñera’e, vaho hihomak’ an-dalañe ey nahareo; fa mete hisolebatse aniany ty fifombo’e. Hene haha ze mitsolok’ ama’e.

< Salme 2 >