< Salme 2 >
1 Hvorfor fnyser Hedninger, hvi pønser Folkefærd på hvad fåfængt er?
なにゆえ、もろもろの国びとは騒ぎたち、もろもろの民はむなしい事をたくらむのか。
2 Jordens Konger rejser sig, Fyrster samles til Råd mod HERREN og mod hans Salvede:
地のもろもろの王は立ち構え、もろもろのつかさはともに、はかり、主とその油そそがれた者とに逆らって言う、
3 "Lad os sprænge deres Bånd og kaste Rebene af os!"
「われらは彼らのかせをこわし、彼らのきずなを解き捨てるであろう」と。
4 Han, som troner i Himlen, ler, Herren, han spotter dem.
天に座する者は笑い、主は彼らをあざけられるであろう。
5 Så taler han til dem i Vrede, forfærder dem i sin Harme:
そして主は憤りをもって彼らに語り、激しい怒りをもって彼らを恐れ惑わせて言われる、
6 "Jeg har dog indsat min Konge på Zion, mit hellige Bjerg!"
「わたしはわが王を聖なる山シオンに立てた」と。
7 Jeg kundgør HERRENs Tilsagn. Han sagde til mig: "Du er min Søn, jeg har født dig i Dag!
わたしは主の詔をのべよう。主はわたしに言われた、「おまえはわたしの子だ。きょう、わたしはおまえを生んだ。
8 Bed mig, og jeg giver dig Hedningefolk til Arv og den vide Jord i Eje;
わたしに求めよ、わたしはもろもろの国を嗣業としておまえに与え、地のはてまでもおまえの所有として与える。
9 med Jernspir skal du knuse dem og sønderslå dem som en Pottemagers Kar!"
おまえは鉄のつえをもって彼らを打ち破り、陶工の作る器物のように彼らを打ち砕くであろう」と。
10 Og nu, I Konger, vær kloge, lad eder råde, I Jordens Dommere,
それゆえ、もろもろの王よ、賢くあれ、地のつかさらよ、戒めをうけよ。
11 tjener HERREN i Frygt, fryd jer med Bæven!
恐れをもって主に仕え、おののきをもって
12 Kysser Sønnen, at ikke han vredes og I forgår! Snart blusset hans Vrede op. Salig hver den, der lider på ham!
その足に口づけせよ。さもないと主は怒って、あなたがたを道で滅ぼされるであろう、その憤りがすみやかに燃えるからである。すべて主に寄り頼む者はさいわいである。