< Salme 18 >

1 (Til sangmesteren. Af HERRENS tjener David, som sang HERREN denne sang, dengang HERREN havde frelst ham af alle hans fjenders og af Sauls hånd. Han sang: ) HERRE, jeg har dig hjerteligt kær, min Styrke!
Para el director del coro. Un salmo de David, el siervo del Señor, quien recitó palabras de su canción al Señor el día que lo salvó de todos sus enemigos y de Saúl. Él cantó así: Te amo, ¡Oh, Señor! Eres mi fuerza.
2 HERRE, min Klippe, min Borg. min Befrier, min Gud, mit Bjerg, hvortil jeg tyr, mit Skjold, mit Frelseshorn, mit Værn!
El Señor es mi roca, mi fortaleza y mi Salvador. Él es mi Dios, la roca que me protege. Me cuida del peligro. Su poder es como un escudo, y me mantiene a salvo.
3 Jeg påkalder HERREN, den Højlovede, og frelses fra mine Fjender.
Clamo pidiendo la ayuda del Señor, quien merece toda alabanza, y me salvó de los que me odiaban.
4 Dødens Reb omsluttede mig, Ødelæggelsens Strømme forfærdede mig,
Las sogas de la muerte me rodeaban, las aguas de la destrucción se agitaban sobre mí y me ahogaban.
5 Dødsrigets Reb omspændte mig, Dødens Snarer faldt over mig; (Sheol h7585)
La tumba enrollaba sus cuerdas a mi alrededor, y la muerte me ponía trampas. (Sheol h7585)
6 i min Vånde påkaldte jeg HERREN og råbte til min Gud. Han hørte min Røst fra sin Helligdom, mit Råb fandt ind til hans Ører!
En mi desesperación, clamé al Señor; oré a mi Dios pidiéndole ayuda. Oyó mi voz desde su Templo. Mi grito de ayuda llegó a sus oídos.
7 Da rystede Jorden og skjalv, Bjergenes Grundvolde bæved og rysted, thi hans Vrede blussede op.
La tierra se sacudió y tembló. Los fundamentos de las montañas se estremecieron por su ira.
8 Røg for ud af hans Næse, fortærende Ild af hans Mund, Gløder gnistrede fra ham.
Humo salió de sus fosas nasales y fuego de su boca. Había carbones ardientes quemándose delante de él.
9 Han sænkede Himlen, steg ned med Skymulm under sine Fødder;
Abrió los cielos y descendió, con nubes negras debajo de sus pies.
10 båret af Keruber fløj han, svæved på Vindens Vinger;
Cabalgando sobre un ángel voló, surcando los cielos sobre las alas del viento.
11 han omgav sig med Mulm som en Bolig, mørke Vandmasser, vandfyldte Skyer.
Se escondió en la oscuridad, cubriéndose con negras nubes tormentosas.
12 Fra Glansen foran ham for der Hagl og Ildgløder gennem hans Skyer.
Granizos y brasas de fuego salieron volando de su gloria y resplandor, pasando a través de nubes gruesas.
13 HERREN tordnede fra Himlen, den Højeste lod høre sin Røst, Hagl og Ildgløder.
La voz del Altísimo se escuchó como un trueno en el cielo. Entre el granizo y las brasas ardientes.
14 Han udslyngede Pile, adsplittede dem, Lyn i Mængde og skræmmede dem.
Lanzó sus flechas, dispersando a sus enemigos; guiándolos con sus rayos de luz.
15 Vandenes Bund kom til Syne, Jordens Grundvolde blottedes ved din Trusel, HERRE, for din Vredes Pust.
Rugiste, ¡Oh Señor! Y por el poder del viento que salió de tus fosas nasales los valles del mar fueron expuestos, y las bases de la tierra quedaron al descubierto.
16 Han udrakte Hånden fra det høje og greb mig, drog mig op af de vældige Vande,
Bajó su mano desde arriba, me agarró y me sostuvo. Él me sacó de las aguas profundas.
17 frelste mig fra mine mægtige Fjender, fra mine Avindsmænd; de var mig for stærke.
Me rescató de mis enemigos más poderosos, de aquellos que me odiaban y que eran mucho más fuertes que yo.
18 På min Ulykkes Dag faldt de over mig, men HERREN blev mig til Værn.
Vinieron a mí en mi peor momento, pero el Señor me sostuvo.
19 Han førte mig ud i åbent Land, han frelste mig, thi han havde Behag i mig.
Él me liberó, me rescató porque es mi amigo.
20 HERREN gengældte mig efter min Retfærd, lønned mig efter mine Hænders Uskyld;
El Señor me recompensó porque hago lo recto. Me ha retribuido porque soy inocente.
21 thi jeg holdt mig til HERRENs Veje, svigted i Gudløshed ikke min Gud
Porque he seguido los caminos de Dios. No he pecado alejándome de Él.
22 hans Bud stod mig alle for Øje, hans Lov skød jeg ikke fra mig.
He mantenido su ley en mi mente; no he ignorado sus mandamientos.
23 Ustraffelig var jeg for ham og vogtede mig for Brøde.
Me hallo sin culpa ante sus ojos; me mantengo firme ante el pecado.
24 HERREN lønned mig efter min Retfærd, mine Hænders Uskyld, som stod ham for Øje!
El Señor me premió por hacer lo correcto. Y soy inocente ante sus ojos.
25 Du viser dig from mod den fromme, retsindig mod den retsindige,
Pones tu confianza en aquellos que confían también; les muestras integridad a los íntegros.
26 du viser dig ren mod den rene og vrang mod den svigefulde.
Te muestras en toda tu pureza a aquellos que son puros, pero revelas tu inteligencia a los que son astutos.
27 De arme giver du Frelse, hovmodiges Øjne Skam!
Salvas al los humildes, pero haces caer a los orgullosos.
28 Ja, min Lampe lader du lyse, HERRE, min Gud opklarer mit Mørke.
¡Enciendes mi lámpara! Señor, Dios mío, ¡Iluminas mi oscuridad!
29 Thi ved din Hjælp søndrer jeg Mure, ved min Guds Hjælp springer jeg over Volde.
Contigo, puedo pelear contra una tropa de soldados; contigo, Dios mío, puedo trepar las paredes de una fortaleza.
30 Fuldkommen er Guds Vej, lutret er HERRENs Ord. Han er et Skjold for alle, der sætter deres Lid til ham.
Los caminos de Dios son perfectos. La palabra de Dios es fiel. Es un refugio y un escudo para todos aquellos que vienen en busca de protección.
31 Ja, hvem er Gud uden HERREN, hvem er en Klippe uden vor Gud,
Porque, ¿Quién es Dios si no es nuestro Señor? ¿Quién es la roca, si no es nuestro Dios?
32 den Gud, der omgjorded mig med Kraft, jævnede Vejen for mig,
Dios me da fortaleza y me mantiene a salvo.
33 gjorde mine Fødder som Hindens og gav mig Fodfæste på Højene,
Él me hace ir a pasos firmes como el venado. Me da la seguridad que necesito para caminar por las alturas sin miedo.
34 oplærte min Hånd til Krig, så mine Arme spændte Kobberbuen!
Me enseña a pelear en una batalla. Me da la fuerza para tensar arcos de bronce.
35 Du gav mig din Frelses Skjold, din højre støttede mig, din Nedladelse gjorde mig stor;
Me proteges con la coraza de tu salvación; me apoyas con tu diestra poderosa; tu poder me ha hecho crecer.
36 du skaffede Plads for mine Skridt, mine Ankler vaklede ikke.
Me diste un espacio en el cual caminar, e impediste que mi pie resbalara.
37 Jeg jog mine Fjender, indhentede dem, vendte først om, da de var gjort til intet,
Perseguí a mis enemigos, y los atrapé. No volví hasta que los hube destruido a todos.
38 slog dem ned, så de ej kunde rejse sig, men lå faldne under min Fod.
Los retuve en el piso, y no se pudieron levantar. Cayeron ante mis pies.
39 Du omgjorded mig med Kraft til Kampen, mine Modstandere tvang du i Knæ for mig;
Me hiciste fuerte para la batalla; hiciste que todos aquellos que se levantaron en mi contra, cayeran de rodillas ante mí.
40 du slog mine Fjender på Flugt, mine Avindsmænd rydded jeg af Vejen.
Hiciste que mis enemigos huyeran. Destruí a todos mis enemigos.
41 De råbte, men ingen hjalp, til HERREN, han svared dem ikke.
Lloraron y clamaron por ayuda, pero nadie vino a rescatarlos. Incluso llamaron al Señor, pero él no respondió.
42 Jeg knuste dem som Støv for Vinden, fejed dem bort som Gadeskarn.
Los desmenucé hasta el polvo, como el polvo que se esparce con el viento. Los pisoteé como al lodo de las calles.
43 Du friede mig af Folkekampe, du satte mig til Folkeslags Høvding; nu tjener mig ukendte Folk;
Me rescataste del pueblo rebelde. Me hiciste gobernador de las naciones. Personas que no conocía, ahora me sirven.
44 hører de om mig, lyder de mig, Udlandets Sønner kryber for mig;
Tan pronto como oyen de mí, obedecen. Los extranjeros tiemblan ante mi presencia.
45 Udlandets Sønner vansmægter, slæber sig frem af deres Skjul.
Temen, y salen temblando de sus refugios.
46 HERREN lever, højlovet min Klippe, ophøjet være min Frelses Gud,
¡El Señor vive! ¡Bendita sea mi roca! ¡Que el señor que salva sea alabado!
47 den Gud, som giver mig Hævn, tvinger Folkeslag under min Fod
El Señor fue mi vengador, sometió a los pueblos debajo de mí,
48 og frier mig fra mine vrede Fjender! Du ophøjer mig over mine Modstandere, fra Voldsmænd frelser du mig.
Me rescató de aquellos que me odiaban. Tú, Señor, me proteges de aquellos que se rebelan contra mí. Me salvas de los hombres violentos.
49 HERRE, derfor priser jeg dig blandt Folkene og lovsynger dit Navn,
Por eso te alabaré entre as naciones, Señor. Cantaré alabanzas acerca de quien tú eres.
50 du, som kraftig hjælper din Konge og viser din Salvede Miskundhed, David og hans Æt evindelig.
Has salvado al rey tantas veces, mostrándole tu amor inefable a David, tu ungido, y a sus descendientes para siempre.

< Salme 18 >