< Salme 136 >
1 Halleluja! Tak HERREN, thi han er god; thi hans Miskundhed varer evindelig!
Dad gracias a Yahvé, porque es bueno, porque su bondad es eterna.
2 Tak Gudernes Gud; thi hans miskundhed varer evindelig!
Dad gracias al Dios de los dioses, porque su bondad es eterna.
3 Tak Herrens Herre; thi hans miskundhed varer evindelig!
Dad gracias al Señor de los señores, porque su bondad es eterna;
4 Han, der ene gør store undere; thi hans miskundhed varer evindelig!
a aquel que es el único que hace grandes maravillas, porque su bondad es eterna;
5 Som skabte Himlen med indsigt; thi hans miskundhed varer evindelig!
al que con su entendimiento hizo los cielos, porque su bondad es eterna;
6 Som bredte jorden på vandet; thi hans miskundhed varer evindelig!
al que extendió la tierra sobre las aguas, porque su bondad es eterna;
7 Som skabte de store lys; thi hans miskundhed varer evindelig!
al que hizo las grandes luces, porque su bondad es eterna;
8 Sol til at råde om dagen; thi hans miskundhed varer evindelig!
el sol para gobernar de día, porque su bondad es eterna;
9 Måne og stjerner til at råde om natten; thi hans miskundhed varer evindelig!
la luna y las estrellas para gobernar de noche, porque su bondad es eterna;
10 Som slog Ægyptens førstefødte; thi hans Miskundhed varer evindelig!
al que abatió al primogénito egipcio, porque su bondad es eterna;
11 Og førte Israel ud derfra; thi hans Miskundhed varer evindelig!
y sacó a Israel de entre ellos, porque su bondad es eterna;
12 Med stærk 'Hånd og udstrakt Arm; thi hans Miskundhed varer evindelig!
con una mano fuerte, y con un brazo extendido, porque su bondad es eterna;
13 Som kløved det røde Hav; thi hans Miskundhed varer evindelig!
al que dividió el Mar Rojo, porque su bondad es eterna;
14 Og førte tsrael midt igennem det; thi hans Miskundhed varer evindelig!
e hizo pasar a Israel por el medio de ella, porque su bondad es eterna;
15 Som drev Farao og hans Hær i det røde Hav thi hans Miskundhed varer evindelig!
pero derrocó al Faraón y a su ejército en el Mar Rojo, porque su bondad es eterna;
16 Som førte sit Folk i Ørkenen; thi hans Miskundhed varer evindelig!
al que guió a su pueblo por el desierto, porque su bondad es eterna;
17 Som fældede store Konger; thi hans Miskundhed varer evindelig!
al que golpeó a los grandes reyes, porque su bondad es eterna;
18 Og veg så vældige Konger; thi hans Miskundhed varer evindelig!
y mató a poderosos reyes, porque su bondad es eterna;
19 Amoriternes Konge Sion, thi hans Miskundhed varer evindelig!
Sehón, rey de los amorreos, porque su bondad es eterna;
20 Og Basans Konge Og thi hans Miskundhed varer evindelig!
Og, rey de Basán, porque su bondad es eterna;
21 Og gav deres Land i Eje; thi hans Miskundhed varer evindelig!
y les dio su tierra como herencia, porque su bondad es eterna;
22 I Eje til hans Tjener Israel; thi hans Miskundhed varer evindelig!
también una herencia para Israel, su siervo, porque su bondad es eterna;
23 Som kom os i Hu i vor Ringhed; thi hans Miskundhed varer evindelig!
que se acordó de nosotros en nuestro bajo estado, porque su bondad es eterna;
24 Og friede os fra vore Fjender; thi hans Miskundhed varer evindelig!
y nos ha librado de nuestros adversarios, porque su bondad es eterna;
25 Som giver alt Kød Føde; thi hans Miskundhed varer evindelig!
que da alimento a toda criatura, porque su bondad es eterna.
26 Tak Himlenes Gud; thi hans Miskundhed varer evindelig!
Ohda gracias al Dios del cielo, porque su bondad es eterna.