< Salme 135 >

1 Halleluja! Pris Herrens navn, pris det, I HERRENs Tjenere,
Rumbidzai Jehovha. Rumbidzai zita raJehovha; murumbidzei, imi varanda vaJehovha,
2 som står i HERRENs Hus, i vor Guds Huses Forgårde!
imi munoshumira muimba yaJehovha, muvanze dzeimba yaMwari wedu.
3 Pris HERREN, thi god er HERREN, lovsyng hans Navn, thi lifligt er det.
Rumbidzai Jehovha, nokuti Jehovha akanaka; imbirai zita rake nziyo dzokurumbidza, nokuti ndizvo zvakanaka.
4 Thi HERREN udvalgte Jakob, Israel til sin Ejendom.
Nokuti Jehovha akasarudza Jakobho kuti ave wake, naIsraeri kuti ave pfuma yake.
5 Ja, jeg ved, at HERREN er stor, vor Herre er større end alle Guder.
Ndinoziva kuti Jehovha mukuru, uye kuti Ishe wedu mukuru kupfuura vamwari vose.
6 HERREN gør alt, hvad han vil, i Himlene og på Jorden, i Have og alle Verdensdyb.
Jehovha anoita zvose zvinomufadza, kudenga napasi, nomumakungwa napakadzika pose.
7 Han lader Skyer stige op fra Jordens Ende, får Lynene til at give Regn, sender Stormen ud fra sine Forrådskamre;
Anoita kuti makore akwire kubva kumagumo enyika; anotumira mheni nemvura, uye anobudisa mhepo kubva mumatura ake.
8 han, som slog Ægyptens førstefødte, både Mennesker og Kvæg,
Ndiye akaparadza matangwe eIjipiti, matangwe avanhu neemhuka.
9 og sendte Tegn og Undere i din Midte, Ægypten, mod Farao og alle hans Folk;
Akatumira zviratidzo nezvishamiso zvake mukati mako, iwe Ijipiti, pamusoro paFaro navaranda vake vose.
10 han, som fældede store Folk og veg så mægtige Konger,
Akaparadza ndudzi dzakawanda uye akauraya madzimambo ane simba,
11 Amoriternes konge Sion og Basans Konge Og, og alle Kana'ans Riger
Sihoni mambo weAmori, Ogi mambo weBhashani namadzimambo ose eKenani,
12 og gav deres Land i Eje, i Eje til Israel, hans Folk.
akapa nyika yavo kuti ive nhaka, nhaka yavanhu vake Israeri.
13 HERRE, dit Navn er evigt, din Ihukommelse, HERRE, fra Slægt til Slægt,
Haiwa Jehovha, zita renyu rinogara nokusingaperi, mukurumbira wenyu, imi Jehovha, kuzvizvarwa zvose.
14 thi Ret skaffer HERREN sit Folk og ynkes over sine Tjenere.
Nokuti Jehovha achapupurira vanhu vake uye achava nenyasha pamusoro pavaranda vake.
15 Folkenes Billeder er Sølv og Guld, Værk af Menneskehænder;
Zvifananidzo zvendudzi isirivha negoridhe, zvakaitwa namaoko avanhu.
16 de har Mund, men taler ikke, Øjne, men ser dog ej;
Zvine miromo, asi hazvigoni kutaura, zvina meso, asi hazvigoni kuona;
17 de har Ører, men hører ikke, ej heller er der Ånde i deres Mund.
nenzeve, asi hazvigoni kunzwa, uye hamuna kufema mumuromo mazvo.
18 Som dem skal de, der laved dem, blive enhver, som stoler på dem.
Vaya vanozviita vachafanana nazvo, saizvozvowo, naivo vanovimba nazvo.
19 Lov HERREN, Israels Hus, lov HERREN, Arons Hus,
Haiwa imi imba yaIsraeri, rumbidzai Jehovha; haiwa imba yaAroni, rumbidzai Jehovha;
20 lov HERREN, Levis Hus, lov HERREN, I, som frygter HERREN!
Haiwa imi imba yaRevhi, rumbidzai Jehovha; imi vanomutya, rumbidzai Jehovha.
21 Fra Zion være HERREN lovet, han, som bor i Jerusalem!
Jehovha ngaarumbidzwe kubva kuZioni, iye agere muJerusarema. Rumbidzai Jehovha.

< Salme 135 >