< Salme 118 >

1 Halleluja! Tak Herren, thi han er god, thi hans miskundhed varer evindelig.
Rendez hommage au Seigneur, car il est bon, car sa grâce est éternelle.
2 Israel sige: "Thi hans miskundhed varer evindelig!"
Qu’ainsi donc dise Israël, car sa grâce est éternelle;
3 Arons Hus sige: "Thi hans Miskundhed varer evindelig!"
qu’ainsi dise la maison d’Aaron, car sa grâce est éternelle;
4 De, som frygter HERREN, sige: "Thi hans Miskundhed varer evindelig!"
qu’ainsi disent ceux qui révèrent le Seigneur, car sa grâce est éternelle.
5 Jeg påkaldte HERREN i Trængslen, HERREN svared og førte mig ud i åbent Land.
Du fond de ma détresse j’ai invoqué l’Eternel: il m’a répondu en me mettant au large.
6 HERREN, er med mig, jeg frygter ikke, hvad kan Mennesker gøre mig?
L’Eternel est avec moi, je ne crains rien: les hommes, que pourraient-ils contre moi?
7 HERREN, han er min Hjælper, jeg skal se med Fryd på dem, der hader mig.
L’Eternel est pour moi, avec ceux qui m’assistent; aussi me repaîtrai-je de la vue de mes haïsseurs.
8 At ty til HERREN er godt fremfor at stole på Mennesker;
Mieux vaut s’abriter en l’Eternel que de mettre sa confiance dans les hommes.
9 at ty til HERREN er godt fremfor at stole på Fyrster.
Mieux vaut s’abriter en l’Eternel que de mettre sa confiance dans les grands.
10 Alle Folkeslag flokkedes om mig, jeg slog dem ned i HERRENs Navn;
Que tous les peuples m’enveloppent: au nom du Seigneur, je les taille en pièces.
11 de flokkedes om mig fra alle Sider, jeg slog dem ned i HERRENs Navn;
Qu’ils m’entourent, qu’ils me cernent de toutes parts: au nom du Seigneur, je les taille en pièces.
12 de flokkedes om mig som Bier, blussed op, som Ild i Torne, jeg slog dem ned i HERRENs Navn.
Qu’ils m’entourent comme des abeilles, soient brûlants comme un feu de broussailles: au nom du Seigneur, je les taille en pièces.
13 Hårdt blev jeg ramt, så jeg faldt, men HERREN hjalp mig.
On m’a violemment poussé pour me faire tomber, mais l’Eternel m’a prêté assistance.
14 Min Styrke og Lovsang er HERREN, han blev mig til Frelse.
Il est ma force et ma gloire, l’Eternel il a été un sauveur pour moi.
15 Jubel og Sejrsråb lyder i de retfærdiges Telte: "HERRENs højre øver Vælde,
Le son des chants de joie et de salut retentit dans les tentes des justes: la droite de l’Eternel procure la victoire.
16 HERRENs højre er løftet, HERRENs højre øver Vælde!"
La droite de l’Eternel est sublime: la droite de l’Eternel procure la victoire.
17 Jeg skal ikke dø, men leve og kundgøre HERRENs Gerninger.
Je ne mourrai point, mais je vivrai, pour proclamer les œuvres du Seigneur.
18 HERREN tugted mig hårdt, men gav mig ej hen i Døden.
Dieu m’avait durement éprouvé, mais il ne m’a point livré en proie à la mort.
19 Oplad mig Retfærdigheds Porte, ad dem går jeg ind og lovsynger HERREN!
Ouvrez-moi les portes du salut, je veux les franchir, rendre hommage au Seigneur.
20 Her er HERRENs Port, ad den går retfærdige ind.
Voici la porte de l’Eternel, les justes la franchiront!
21 Jeg vil takke dig, thi du bønhørte mig, og du blev mig til Frelse.
Je te rends grâce pour m’avoir exaucé, tu as été mon sauveur.
22 Den Sten; Bygmestrene forkastede, er blevet Hovedhjørnesten.
La pierre qu’ont dédaignée les architectes, elle est devenue la plus précieuse des pierres d’angle.
23 Fra HERREN er dette kommet, det er underfuldt for vore Øjne.
C’Est l’Eternel qui l’a voulu ainsi, cela paraît merveilleux à nos yeux.
24 Denne er Dagen, som HERREN har gjort, lad os juble og glæde os på den!
Ce jour, le Seigneur l’a préparé, consacrons-le par notre joie, par notre allégresse.
25 Ak, HERRE, frels dog, ak, HERRE; lad det dog lykkes!
De grâce, Eternel, secours-nous; de grâce, Eternel, donne-nous le succès.
26 Velsignet den, der kommer, i HERRENs Navn; vi velsigner eder fra HERRENs Hus!
Béni soit celui qui vient au nom de l’Eternel! nous vous saluons du fond de la maison de l’Eternel.
27 HERREN er Gud, og han lod det lysne for os. Festtoget med Grenene slynge sig frem, til Alterets Horn er nået!
L’Eternel est le Dieu tout-puissant, il nous éclaire de sa lumière. Attachez la victime par des liens tout contre les angles de l’autel.
28 Du er min Gud, jeg vil takke dig, min Gud, jeg vil ophøje dig!
Tu es mon Dieu, je te rends hommage, mon Dieu, je veux t’exalter.
29 Tak HERREN, thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig!
Rendez hommage au Seigneur, car il est bon, car sa grâce dure éternellement.

< Salme 118 >