< Salme 106 >
1 Halleluja! Lov Herren, thi han er god, thi hans miskundhed varer evindelig!
Louvae ao Senhor. Louvae ao Senhor, porque elle é bom, porque a sua misericordia dura para sempre.
2 Hvo kan opregne Herrens vældige gerninger, finde ord til at kundgøre al hans pris?
Quem pode referir as obras poderosas do Senhor? Quem annunciará os seus louvores?
3 Salige de, der holder på ret, som altid øver retfærdighed!
Bemaventurados os que guardam o juizo, o que obra justiça em todos os tempos.
4 Husk os, Herre, når dit folk finder nåde, lad os få godt af din frelse,
Lembra-te de mim, Senhor, segundo a tua boa vontade para com o teu povo: visita-me com a tua salvação;
5 at vi må se dine udvalgtes lykke, glæde os ved dit folks glæde og med din arvelod prise vor lykke!
Para que eu veja os bens de teus escolhidos, para que eu me alegre com a alegria do teu povo, para que me glorie com a tua herança.
6 Vi syndede som vore Fædre, handlede ilde og gudløst.
Nós peccámos com os nossos paes, commettemos a iniquidade, obrámos perversamente.
7 Vore Fædre i Ægypten ænsede ej dine Undere, kom ikke din store Miskundhed i Hu, stod den Højeste imod ved det røde Hav.
Nossos paes não entenderam as tuas maravilhas no Egypto; não se lembraram da multidão das tuas misericordias; antes o provocaram no mar, sim no Mar Vermelho.
8 Dog frelste han dem for sit Navns Skyld, for at gøre sin Vælde kendt;
Não obstante, elle os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.
9 han trued det røde Hav, og det tørrede ud, han førte dem gennem Dybet som gennem en Ørk;
Reprehendeu o Mar Vermelho e se seccou, e os fez caminhar pelos abysmos como pelo deserto.
10 han fried dem af deres Avindsmænds Hånd og udløste dem fra Fjendens Hånd;
E os livrou da mão d'aquelle que os aborrecia, e os remiu da mão do inimigo.
11 Vandet skjulte dem, som trængte dem, ikke een blev tilbage af dem;
E as aguas cobriram os seus adversarios: nem um só d'elles ficou.
12 da troede de på hans Ord og kvad en Sang til hans Pris.
Então creram as suas palavras, e cantaram os seus louvores.
13 Men de glemte snart hans Gerninger, biede ej på hans Råd;
Porém cedo se esqueceram das suas obras; não esperaram o seu conselho,
14 de grebes af Attrå i Ørkenen, i Ødemarken fristed de Gud;
Mas deixaram-se levar da cubiça no deserto, e tentaram a Deus na solidão.
15 så gav han dem det, de kræved og sendte dem Lede i Sjælen.
E elle lhes cumpriu o seu desejo, mas enviou magreza ás suas almas.
16 De bar Avind mod Moses i Lejren, mod Aron, HERRENs hellige;
E invejaram a Moysés no campo, e a Aarão, o sancto do Senhor.
17 Jorden åbned sig, slugte Datan, lukked sig over Abirams Flok;
Abriu-se a terra, e enguliu a Dathan, e cobriu a gente de Abiram.
18 Ilden rasede i deres Flok, Luen brændte de gudløse op.
E um fogo se accendeu na sua gente: a chamma abrazou os impios.
19 De lavede en Kalv ved Horeb og tilbad det støbte Billed;
Fizeram um bezerro em Horeb, e adoraram a imagem fundida.
20 de byttede deres Herlighed bort for et Billed af en Okse, hvis Føde er Græs;
E converteram a sua gloria na figura de um boi que come herva.
21 de glemte Gud, deres Frelser, som øvede store Ting i Ægypten,
Esqueceram-se de Deus, seu salvador, que fizera grandezas no Egypto,
22 Undere i Kamiternes Land, frygtelige Ting ved det røde Hav.
Maravilhas na terra de Cão, coisas tremendas no Mar Vermelho.
23 Da tænkte han på at udrydde dem, men Moses, hans udvalgte Mand, stilled sig i Gabet for hans Åsyn for at hindre, at hans Vrede lagde øde.
Pelo que disse que os destruiria, se Moysés, seu escolhido, se não pozesse perante elle na abertura, para desviar a sua indignação, afim de os não destruir.
24 De vraged det yndige Land og troede ikke hans Ord,
Tambem desprezaram a terra aprazivel: não creram na sua palavra.
25 men knurrede i deres Telte og hørte ikke på HERREN;
Antes murmuraram nas suas tendas, e não deram ouvidos á voz do Senhor.
26 da løfted han Hånden og svor at lade dem falde i Ørkenen,
Pelo que levantou a sua mão contra elles, para os derribar no deserto;
27 splitte deres Sæd blandt Folkene, sprede dem rundt i Landene.
Para derribar tambem a sua semente entre as nações, e espalhal-os pelas terras.
28 De holdt til med Ba'al-Peor og åd af de dødes Ofre;
Tambem se juntaram com Baal-peor, e começaram os sacrificios dos mortos.
29 de krænked ham med deres Gerninger, og Plage brød løs iblandt dem.
Assim o provocaram á ira com as suas invenções; e a peste rebentou entre elles.
30 Da stod Pinehas frem og holdt Dom, og Plagen blev bragt til at standse,
Então se levantou Phineas, e fez juizo, e cessou aquella peste.
31 og det regnedes ham til Retfærdighed fra Slægt til Slægt, evindelig.
E isto lhe foi contado como justiça, de geração em geração, para sempre.
32 De vakte hans Vrede ved Meribas Vand, og for deres Skyld gik det Moses ilde;
Indignaram-n'o tambem junto ás aguas da contenda, de sorte que succedeu mal a Moysés, por causa d'elles;
33 thi de stod hans Ånd imod, og han talte uoverlagte Ord.
Porque irritaram o seu espirito, de modo que fallou imprudentemente com seus labios.
34 De udryddede ikke de Folk, som HERREN havde sagt, de skulde,
Não destruiram os povos, como o Senhor lhes dissera.
35 med Hedninger blandede de sig og gjorde deres Gerninger efter;
Antes se misturaram com as nações, e aprenderam as suas obras.
36 deres Gudebilleder dyrkede de, og disse blev dem en Snare;
E serviram aos seus idolos, que vieram a ser-lhes um laço.
37 til Dæmonerne ofrede de, og det både Sønner og Døtre;
Demais d'isto, sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demonios,
38 de udgød uskyldigt Blod, deres Sønners og Døtres Blod, som de ofred til Kana'ans Guder, og Landet blev smittet ved Blod;
E derramaram sangue innocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas, que sacrificaram aos idolos de Canaan; e a terra foi manchada com sangue.
39 de blev urene ved deres Gerninger, bolede ved deres idrætter.
Assim se contaminaram com as suas obras, e se prostituiram com os seus feitos.
40 Da blev HERREN vred på sit Folk og væmmedes ved sin Arv;
Pelo que se accendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança.
41 han gav dem i Folkenes Hånd, deres Avindsmænd blev deres Herrer;
E os entregou nas mãos das nações; e aquelles que os aborreciam se assenhorearam d'elles.
42 deres Fjendervoldte dem Trængsel, de kuedes under deres Hånd.
E os seus inimigos os opprimiram, e foram humilhados debaixo das suas mãos.
43 Han frelste dem Gang på Gang, men de stod egensindigt imod og sygnede hen i Brøden;
Muitas vezes os livrou, mas o provocaram com o seu conselho, e foram abatidos pela sua iniquidade.
44 dog så han til dem i Trængslen, så snart han hørte dem klage;
Comtudo, attendeu á sua afflicção, ouvindo o seu clamor.
45 han kom sin Pagt i Hu og ynkedes efter sin store Miskundhed;
E se lembrou do seu concerto, e se arrependeu segundo a multidão das suas misericordias.
46 han lod dem finde Barmhjertighed hos alle, der tog dem til Fange.
Pelo que fez com que d'elle tivessem misericordia os que os levaram captivos.
47 Frels os, HERRE vor Gud, du samle os sammen fra Folkene, at vi må love dit hellige Navn, med Stolthed synge din Pris.
Salva-nos, Senhor, nosso Deus, e congrega-nos d'entre as nações, para que louvemos o teu nome sancto, e nos gloriemos no teu louvor.
48 Lovet være HERREN, Israels Gud, fra Evighed og til Evighed! Og alt Folket svare Amen!
Bemdito seja o Senhor, Deus d'Israel, de eternidade em eternidade, e todo o povo diga: Amen. Louvae ao Senhor.