< Ordsprogene 3 >
1 Min Søn, glem ikke, hvad jeg har lært dig, dit hjerte tage vare på mine bud!
Hijo mío, no olvides mis enseñanzas, pero que tu corazón guarde mis mandamientos,
2 Thi en Række af Dage og Leveår og Lykke bringer de dig.
porque te añadirán la duración de los días, años de vida, y la paz.
3 Godhed og Troskab vige ej fra dig, bind dem som Bånd om din Hals, skriv dem på dit Hjertes Tavle!
No dejes que la bondad y la verdad te abandonen. Átalos alrededor de tu cuello. Escríbelos en la tabla de tu corazón.
4 Så finder du Nåde og Yndest i Guds og Menneskers Øjne.
Así encontrarás el favor, y buen entendimiento ante Dios y los hombres.
5 Stol på HERREN af hele dit Hjerfe, men forlad dig ikke på din Forstand;
Confía en Yahvé con todo tu corazón, y no te apoyes en tu propio entendimiento.
6 hav ham i Tanke på alle dine Veje, så jævner han dine Stier.
Reconócelo en todos tus caminos, y él enderezará tus caminos.
7 Hold ikke dig selv for viis, frygt HERREN og vig fra det onde;
No seas sabio en tus propios ojos. Teme a Yahvé y apártate del mal.
8 så får du Helse for Legemet, Lindring for dine Ledemod.
Será salud para tu cuerpo, y alimento para tus huesos.
9 Ær med din Velstand HERREN med Førstegrøden af al din Avl;
Honra a Yahvé con tu sustancia, con las primicias de todo su incremento;
10 da fyldes dine Lader med Korn, dine Perser svømmer over af Most.
para que tus graneros se llenen de abundancia, y sus cubas rebosarán de vino nuevo.
11 Min Søn, lad ej hånt om HERRENs Tugt, vær ikke ked af hans Revselse;
Hijo mío, no desprecies la disciplina de Yahvé, ni te canses de su corrección;
12 HERREN revser den, han elsker, han straffer den Søn, han har kær.
porque al que ama Yahvé, lo corrige, como un padre reprende al hijo en el que se deleita.
13 Lykkelig den, der har opnået Visdom, den, der vinder sig Indsigt;
Feliz es el hombre que encuentra la sabiduría, el hombre que consigue la comprensión.
14 thi den er bedre at købe end Sølv, bedre at vinde end Guld;
Para ella es mejor la ganancia que la obtención de plata, y su retorno es mejor que el oro fino.
15 den er mere værd end Perler, ingen Klenodier opvejer den;
Ella es más preciosa que los rubíes. Ninguna de las cosas que puedes desear se puede comparar con ella.
16 en Række af Dage er i dens højre, i dens venstre Rigdom og Ære;
La duración de los días está en su mano derecha. En su mano izquierda hay riquezas y honor.
17 dens Veje er liflige Veje, og alle dens Stier er Lykke;
Sus caminos son caminos de placer. Todos sus caminos son la paz.
18 den er et Livets Træ for dem, der griber den, lykkelig den, som holder den fast!
Ella es un árbol de vida para los que se aferran a ella. Feliz es todo aquel que la retiene.
19 HERREN grundlagde Jorden med Visdom, grundfæsted Himlen med Indsigt;
Por la sabiduría, Yahvé fundó la tierra. Mediante el entendimiento, estableció los cielos.
20 ved hans Kundskab brød Strømmene frem, lader Skyerne Dug dryppe ned.
Por su conocimiento, las profundidades se rompieron, y los cielos dejan caer el rocío.
21 Min Søn, tag Vare på Snilde og Kløgt, de slippe dig ikke af Syne;
Hijo mío, que no se aparten de tus ojos. Mantén la sensatez y la discreción,
22 så bliver de Liv for din Sjæl og et yndigt Smykke til din Hals.
así serán la vida de tu alma, y gracia para tu cuello.
23 Da vandrer du trygt din Vej, støder ikke imod med din Fod; -
Entonces, seguirás tu camino con seguridad. Tu pie no tropezará.
24 sætter du dig, skal du ikke skræmmes, lægger du dig, skal din Søvn vorde sød;
Cuando te acuestes, no tendrás miedo. Sí, te acostarás y tu sueño será dulce.
25 du skal ikke frygte uventet Rædsel, Uvejret, når det kommer over gudløse;
No tengas miedo del miedo repentino, ni de la desolación de los malvados, cuando llegue;
26 thi HERREN skal være din Tillid, han vogter din Fod, så den ikke hildes.
porque Yahvé será tu confianza, y evitará que te cojan el pie.
27 Nægt ikke den trængende Hjælp, når det står i din Magt at hjælpe;
No niegues el bien a quien se lo merece, cuando está en el poder de tu mano hacerlo.
28 sig ej til din Næste: "Gå og kom igen, jeg vil give i Morgen!" - såfremt du har det.
No digas a tu prójimo: “Vete y vuelve”; mañana te lo daré”. cuando lo tengas a tu lado.
29 Tænk ikke på ondt mod din Næste, når han tillidsfuldt bor i din Nærhed.
No trates de hacer el mal a tu prójimo, ya que habita con seguridad junto a ti.
30 Yp ikke Trætte med sagesløs Mand, når han ikke har voldet dig Men.
No te pelees con un hombre sin motivo, si no te ha hecho ningún daño.
31 Misund ikke en Voldsmand, græm dig aldrig over hans Veje;
No envidies al hombre violento. No elijas ninguno de sus caminos.
32 thi den falske er HERREN en Gru; mod retsindig er han fortrolig;
Porque el perverso es una abominación para Yahvé, pero su amistad es con los rectos.
33 i den gudløses Hus er HERRENs Forbandelse, men retfærdiges Bolig velsigner han.
La maldición de Yahvé está en la casa de los malvados, pero bendice la morada de los justos.
34 Over for Spottere bruger han Spot, men ydmyge giver han Nåde.
Seguramente se burla de los burlones, pero da gracia a los humildes.
35 De vise får Ære til Arv, men Tåber høster kun Skam.
Los sabios heredarán la gloria, pero la vergüenza será la promoción de los tontos.