< Ordsprogene 3 >
1 Min Søn, glem ikke, hvad jeg har lært dig, dit hjerte tage vare på mine bud!
Mein Sohn, vergiß meine Belehrung nicht und laß dein Herz meine Weisungen bewahren;
2 Thi en Række af Dage og Leveår og Lykke bringer de dig.
denn langes Leben und Jahre des Glücks und Wohlergehen werden sie dir in Fülle bringen. –
3 Godhed og Troskab vige ej fra dig, bind dem som Bånd om din Hals, skriv dem på dit Hjertes Tavle!
Liebe und Treue dürfen dich nicht verlassen: binde sie dir um den Hals, schreibe sie auf die Tafel deines Herzens,
4 Så finder du Nåde og Yndest i Guds og Menneskers Øjne.
so wirst du Gunst und Beifall gewinnen bei Gott und den Menschen. –
5 Stol på HERREN af hele dit Hjerfe, men forlad dig ikke på din Forstand;
Vertraue auf den HERRN mit ganzem Herzen und verlaß dich nicht auf eigene Klugheit;
6 hav ham i Tanke på alle dine Veje, så jævner han dine Stier.
denke an ihn auf allen deinen Wegen, so wird er dir die Pfade ebnen. –
7 Hold ikke dig selv for viis, frygt HERREN og vig fra det onde;
Halte dich nicht selbst für weise; fürchte den HERRN und halte dich fern vom Bösen:
8 så får du Helse for Legemet, Lindring for dine Ledemod.
das wird Arznei für deinen Leib sein und Labsal für deine Glieder. –
9 Ær med din Velstand HERREN med Førstegrøden af al din Avl;
Ehre den HERRN mit (Gaben von) deinem Vermögen und mit den Erstlingen deines gesamten Feldertrags,
10 da fyldes dine Lader med Korn, dine Perser svømmer over af Most.
so werden deine Scheunen mit Überfluß sich füllen und deine Kufen von Most überfließen. –
11 Min Søn, lad ej hånt om HERRENs Tugt, vær ikke ked af hans Revselse;
Mein Sohn, verschmähe nicht die Zucht des HERRN und sei nicht unwillig über seine Strafe;
12 HERREN revser den, han elsker, han straffer den Søn, han har kær.
denn wen der HERR lieb hat, den züchtigt er, und zwar wie ein Vater den Sohn, mit dem er’s gut meint.
13 Lykkelig den, der har opnået Visdom, den, der vinder sig Indsigt;
Wohl dem Menschen, der Weisheit erlangt hat, und wohl dem Manne, der Einsicht gewinnt!
14 thi den er bedre at købe end Sølv, bedre at vinde end Guld;
Denn besser ist ihr Erwerb als der von Silber, und ihr Besitz ist mehr wert als Gold;
15 den er mere værd end Perler, ingen Klenodier opvejer den;
kostbarer ist sie als Perlen, und alle Kleinodien kommen ihr nicht gleich.
16 en Række af Dage er i dens højre, i dens venstre Rigdom og Ære;
Langes Leben liegt in ihrer Rechten, in ihrer Linken Reichtum und Ehre.
17 dens Veje er liflige Veje, og alle dens Stier er Lykke;
Ihre Wege sind beglückende Wege, und alle ihre Pfade sind Wohlergehen.
18 den er et Livets Træ for dem, der griber den, lykkelig den, som holder den fast!
Ein Baum des Lebens ist sie denen, die sie ergriffen haben, und wer sie festhält, ist glücklich zu preisen. –
19 HERREN grundlagde Jorden med Visdom, grundfæsted Himlen med Indsigt;
Der HERR hat durch Weisheit die Erde gegründet und den Himmel durch Einsicht festgestellt;
20 ved hans Kundskab brød Strømmene frem, lader Skyerne Dug dryppe ned.
durch seine Erkenntnis sind die Fluten der Tiefe (als Quellen) hervorgebrochen, und die Wolken lassen den Tau herabträufeln. –
21 Min Søn, tag Vare på Snilde og Kløgt, de slippe dig ikke af Syne;
Mein Sohn, laß sie nicht aus deinen Augen entschwinden; halte fest an kluger Überlegung und Besonnenheit:
22 så bliver de Liv for din Sjæl og et yndigt Smykke til din Hals.
so werden sie Leben für deine Seele sein und ein schöner Schmuck für deinen Hals;
23 Da vandrer du trygt din Vej, støder ikke imod med din Fod; -
dann wirst du deinen Weg in Sicherheit wandeln und mit deinem Fuß nicht anstoßen.
24 sætter du dig, skal du ikke skræmmes, lægger du dig, skal din Søvn vorde sød;
Wenn du dich schlafen legst, braucht dir nicht zu grauen; und legst du dich nieder, so wird dein Schlummer süß sein;
25 du skal ikke frygte uventet Rædsel, Uvejret, når det kommer over gudløse;
du brauchst dich nicht vor plötzlichem Schrecken zu fürchten, auch nicht vor der Vernichtung der Gottlosen, wenn sie hereinbricht;
26 thi HERREN skal være din Tillid, han vogter din Fod, så den ikke hildes.
denn der HERR wird deine Zuversicht sein und deinen Fuß vor dem Fallstrick behüten.
27 Nægt ikke den trængende Hjælp, når det står i din Magt at hjælpe;
Versage keinem Bedürftigen eine Wohltat, wenn es in deiner Macht steht, sie zu erweisen.
28 sig ej til din Næste: "Gå og kom igen, jeg vil give i Morgen!" - såfremt du har det.
Sage nicht zu deinem Nächsten: »Geh (jetzt) und komm mal wieder!« und »Morgen will ich es dir geben«, während du es doch schon jetzt tun kannst. –
29 Tænk ikke på ondt mod din Næste, når han tillidsfuldt bor i din Nærhed.
Ersinne nichts Böses gegen deinen Nächsten, während er arglos neben dir wohnt. –
30 Yp ikke Trætte med sagesløs Mand, når han ikke har voldet dig Men.
Fange mit keinem Menschen Streit ohne Ursache an, wenn er dir nichts Böses zugefügt hat. –
31 Misund ikke en Voldsmand, græm dig aldrig over hans Veje;
Sei nicht neidisch auf gewalttätige Menschen und verstehe dich nicht zu einem von ihren Wegen!
32 thi den falske er HERREN en Gru; mod retsindig er han fortrolig;
Denn wer sich auf Abwege begibt, ist dem HERRN ein Greuel, aber mit den Redlichen hält er treue Freundschaft.
33 i den gudløses Hus er HERRENs Forbandelse, men retfærdiges Bolig velsigner han.
Der Fluch des HERRN (lastet) auf dem Hause des Gottlosen, aber die Wohnung der Gerechten segnet er;
34 Over for Spottere bruger han Spot, men ydmyge giver han Nåde.
für die Spötter wird er selbst ein Spötter, aber den Demütigen gibt er Gnade.
35 De vise får Ære til Arv, men Tåber høster kun Skam.
Zu Ehren gelangen die Weisen, aber den Toren verschafft die Schande einen Namen.