< Ordsprogene 26 >
1 Som Sne om Somren og Regn Høsten så lidt hører Ære sig til for en Tåbe.
१जैसा धूपकाल में हिम का, या कटनी के समय वर्षा होना, वैसा ही मूर्ख की महिमा भी ठीक नहीं होती।
2 Som en Spurv i Fart, som en Svale i Flugt så rammer ej Banden mod sagesløs Mand.
२जैसे गौरैया घूमते-घूमते और शूपाबेनी उड़ते-उड़ते नहीं बैठती, वैसे ही व्यर्थ श्राप नहीं पड़ता।
3 Svøbe for Hest, Bidsel for Æsel og Ris for Tåbers Ryg.
३घोड़े के लिये कोड़ा, गदहे के लिये लगाम, और मूर्खों की पीठ के लिये छड़ी है।
4 Svar ej Tåben efter hans Dårskab, at ikke du selv skal blive som han.
४मूर्ख को उसकी मूर्खता के अनुसार उत्तर न देना ऐसा न हो कि तू भी उसके तुल्य ठहरे।
5 Svar Tåben efter hans Dårskab, at han ikke skal tykkes sig viis.
५मूर्ख को उसकी मूर्खता के अनुसार उत्तर देना, ऐसा न हो कि वह अपनी दृष्टि में बुद्धिमान ठहरे।
6 Den afhugger Fødderne og inddrikker Vold, som sender Bud ved en Tåbe.
६जो मूर्ख के हाथ से सन्देशा भेजता है, वह मानो अपने पाँव में कुल्हाड़ा मारता और विष पीता है।
7 Slappe som den lammes Ben er Ordsprog i Tåbers Mund.
७जैसे लँगड़े के पाँव लड़खड़ाते हैं, वैसे ही मूर्खों के मुँह में नीतिवचन होता है।
8 Som en, der binder Stenen fast i Slyngen, er den, der hædrer en Tåbe.
८जैसे पत्थरों के ढेर में मणियों की थैली, वैसे ही मूर्ख को महिमा देनी होती है।
9 Som en Tornekæp, der falder den drukne i Hænde, er Ordsprog i Tåbers Mund.
९जैसे मतवाले के हाथ में काँटा गड़ता है, वैसे ही मूर्खों का कहा हुआ नीतिवचन भी दुःखदाई होता है।
10 Som en Skytte, der sårer enhver, som kommer, er den, der lejer en Tåbe og en drukken.
१०जैसा कोई तीरन्दाज जो अकारण सब को मारता हो, वैसा ही मूर्खों या राहगीरों का मजदूरी में लगानेवाला भी होता है।
11 Som en Hund, der vender sig om til sit Spy, er en Tåbe, der gentager Dårskab.
११जैसे कुत्ता अपनी छाँट को चाटता है, वैसे ही मूर्ख अपनी मूर्खता को दोहराता है।
12 Ser du en Mand, der tykkes sig viis, for en Tåbe er der mere Håb end for ham.
१२यदि तू ऐसा मनुष्य देखे जो अपनी दृष्टि में बुद्धिमान बनता हो, तो उससे अधिक आशा मूर्ख ही से है।
13 Den lade siger: "Et Rovdyr på Vejen, en Løve ude på Torvene!"
१३आलसी कहता है, “मार्ग में सिंह है, चौक में सिंह है!”
14 Døren drejer sig på sit Hængsel, den lade på sit Leje.
१४जैसे किवाड़ अपनी चूल पर घूमता है, वैसे ही आलसी अपनी खाट पर करवटें लेता है।
15 Den lade rækker til Fadet, men gider ikke føre Hånden til Munden.
१५आलसी अपना हाथ थाली में तो डालता है, परन्तु आलस्य के कारण कौर मुँह तक नहीं उठाता।
16 Den lade tykkes sig større Vismand end syv, der har kloge Svar.
१६आलसी अपने को ठीक उत्तर देनेवाले सात मनुष्यों से भी अधिक बुद्धिमान समझता है।
17 Den griber en Hund i Øret, som blander sig i uvedkommende Strid.
१७जो मार्ग पर चलते हुए पराए झगड़े में विघ्न डालता है, वह उसके समान है, जो कुत्ते को कानों से पकड़ता है।
18 Som en vanvittig Mand, der udslynger Gløder, Pile og Død,
१८जैसा एक पागल जो जहरीले तीर मारता है,
19 er den, der sviger sin Næste og siger: "Jeg spøger jo kun."
१९वैसा ही वह भी होता है जो अपने पड़ोसी को धोखा देकर कहता है, “मैं तो मजाक कर रहा था।”
20 Er der intet Brænde, går Ilden ud, er der ingen Bagtaler, stilles Trætte.
२०जैसे लकड़ी न होने से आग बुझती है, उसी प्रकार जहाँ कानाफूसी करनेवाला नहीं, वहाँ झगड़ा मिट जाता है।
21 Trækul til Gløder og Brænde til Ild og trættekær Mand til at optænde Kiv.
२१जैसा अंगारों में कोयला और आग में लकड़ी होती है, वैसा ही झगड़ा बढ़ाने के लिये झगड़ालू होता है।
22 Bagtalerens Ord er som Lækkerbidskener, de synker dybt i Legemets Kamre.
२२कानाफूसी करनेवाले के वचन, स्वादिष्ट भोजन के समान भीतर उतर जाते हैं।
23 Som Sølvovertræk på et Lerkar er ondsindet Hjerte bag glatte Læber.
२३जैसा कोई चाँदी का पानी चढ़ाया हुआ मिट्टी का बर्तन हो, वैसा ही बुरे मनवाले के प्रेम भरे वचन होते हैं।
24 Avindsmand hykler med Læben, i sit Indre huser han Svig;
२४जो बैरी बात से तो अपने को भोला बनाता है, परन्तु अपने भीतर छल रखता है,
25 gør han Røsten venlig, tro ham dog ikke, thi i hans Hjerte er syvfold Gru.
२५उसकी मीठी-मीठी बात पर विश्वास न करना, क्योंकि उसके मन में सात घिनौनी वस्तुएँ रहती हैं;
26 Den, der dølger sit Had med Svig, hans Ondskab kommer frem i Folkets Forsamling.
२६चाहे उसका बैर छल के कारण छिप भी जाए, तो भी उसकी बुराई सभा के बीच प्रगट हो जाएगी।
27 I Graven, man graver, falder man selv, af Stenen, man vælter, rammes man selv.
२७जो गड्ढा खोदे, वही उसी में गिरेगा, और जो पत्थर लुढ़काए, वह उलटकर उसी पर लुढ़क आएगा।
28 Løgnetunge giver mange Hug, hyklersk Mund volder Fald.
२८जिसने किसी को झूठी बातों से घायल किया हो वह उससे बैर रखता है, और चिकनी चुपड़ी बात बोलनेवाला विनाश का कारण होता है।