< Ordsprogene 24 >

1 Misund ej onde Folk, hav ikke lyst til at være med dem;
Be not thou envious against evil men, neither desire to be with them.
2 thi deres Hjerte pønser på Vold, deres Læbers Ord volder Men.
For their heart studieth destruction, and their lips talk of mischief.
3 Ved Visdom bygges et Hus, ved Indsigt holdes det oppe,
Through wisdom is a house built; and by understanding it is established:
4 ved Kundskab fyldes kamrene med alskens kosteligt, herligt Gods.
And by knowledge shall the chambers be filled with all precious and pleasant riches.
5 Vismand er større end Kæmpe, kyndig Mand mer end Kraftkarl.
A wise man [is] strong; and a man of knowledge increaseth strength.
6 Thi Krig skal du føre efter modent Overlæg, vel står det til, hvor mange giver Råd.
For by wise counsel thou shalt make thy war: and in multitude of counselors [there is] safety.
7 Visdom er Dåren for høj, han åbner ej Munden i Porten.
Wisdom [is] too high for a fool: he openeth not his mouth in the gate.
8 Den, der har ondt i Sinde, kaldes en rænkefuld Mand.
He that deviseth to do evil shall be called a mischievous person.
9 Hvad en Dåre har for, er Synd, en Spotter er Folk en Gru.
The thought of foolishness [is] sin: and the scorner [is] an abomination to men.
10 Taber du Modet på Trængslens Dag, da er din Kraft kun ringe.
[If] thou faintest in the day of adversity, thy strength [is] small.
11 Frels dem, der slæbes til Døden, red dem, der vakler hen for at dræbes.
If thou forbearest to deliver [them that are] drawn to death, and [those that are] ready to be slain;
12 Siger du: "Se, jeg vidste det ikke" - mon ej han, der vejer Hjerter, kan skønne? Han, der tager Vare på din Sjæl, han ved det, han gengælder Mennesker, hvad de har gjort.
If thou sayest, Behold, we knew it not; doth not he that pondereth the heart consider [it]? and he that keepeth thy soul, doth [not] he know [it]? and will [not] he render to [every] man according to his works?
13 Spis Honning, min Søn, det er godt, og Kubens Saft er sød for din Gane;
My son, eat thou honey, because [it is] good; and the honey-comb, [which is] sweet to thy taste:
14 vid, at så er og Visdom for Sjælen! Når du finder den, har du en Fremtid, dit Håb bliver ikke til intet.
So [shall] the knowledge of wisdom [be] to thy soul: when thou hast found [it], then there shall be a reward, and thy expectation shall not be cut off.
15 Lur ej på den retfærdiges Bolig, du gudløse, ødelæg ikke hans Hjem;
Lay not wait, O wicked [man], against the dwelling of the righteous; destroy not his resting-place:
16 thi syv Gange falder en retfærdig og står op, men gudløse styrter i Fordærv.
For a just [man] falleth seven times, and riseth again: but the wicked shall fall into mischief.
17 Falder din Fjende, så glæd dig ikke, snubler han, juble dit Hjerte ikke,
Rejoice not when thy enemy falleth, and let not thy heart be glad when he stumbleth:
18 at ikke HERREN skal se det med Mishag og vende sin Vrede fra ham.
Lest the LORD see [it], and it displease him, and he turn away his wrath from him.
19 Græm dig ej over Ugerningsmænd, misund ikke de gudløse;
Fret not thyself because of evil [men], neither be thou envious at the wicked;
20 thi den onde har ingen Fremtid, gudløses Lampe går ud.
For there shall be no reward to the evil [man]; the candle of the wicked shall be extinguished.
21 Frygt HERREN og Kongen, min Søn, indlad dig ikke med Folk, som gør Oprør;
My son, fear thou the LORD and the king: [and] meddle not with them that are given to change:
22 thi brat kommer Ulykke fra dem, uventet Fordærv fra begge.
For their calamity shall rise suddenly; and who knoweth the ruin of them both?
23 Også følgende Ordsprog er af vise Mænd. Partiskhed i Retten er ilde.
These [things] also [belong] to the wise. [It is] not good to have respect of persons in judgment.
24 Mod den, som kender en skyldig fri, er Folkeslags Banden, Folkefærds Vrede;
He that saith to the wicked, Thou [art] righteous; him shall the people curse, nations shall abhor him:
25 men dem, der dømmer med Ret, går det vel, dem kommer Lykkens Velsignelse over.
But to them that rebuke [him] shall be delight, and a good blessing shall come upon them.
26 Et Kys på Læberne giver den, som kommer med ærligt Svar.
[Every man] shall kiss [his] lips that giveth a right answer.
27 Fuldfør din Gerning udendørs, gør dig færdig ude på Marken og byg dig siden et Hus!
Prepare thy work without, and make it fit for thyself in the field; and afterwards build thy house.
28 Vidn ikke falsk mod din Næste, vær ikke letsindig med dine Læber;
Be not a witness against thy neighbor without cause; and deceive [not] with thy lips.
29 sig ikke: "Jeg gør mod ham, som han gjorde mod mig, jeg gengælder hver hans Gerning."
Say not, I will do so to him as he hath done to me: I will render to the man according to his work.
30 Jeg kom forbi en lad Mands Mark og et uforstandigt Menneskes Vingård;
I went by the field of the slothful, and by the vineyard of the man void of understanding;
31 se, den var overgroet af Tidsler, ganske skjult af Nælder; Stendiget om den lå nedbrudt.
And lo, it was all grown over with thorns, [and] nettles had covered the face of it, and its stone wall was broken down.
32 Jeg skued og skrev mig det bag Øre, jeg så og tog Lære deraf:
Then I saw, [and] considered [it] well: I looked upon [it], [and] received instruction.
33 Lidt Søvn endnu, lidt Blund, lidt Hvile med samlagte Hænder:
[Yet] a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep:
34 Som en Stimand kommer da Fattigdom over dig, Trang som en skjoldvæbnet Mand.
So shall thy poverty come [as] one that traveleth; and thy want as an armed man.

< Ordsprogene 24 >