< Ordsprogene 21 >

1 En Konges hjerte er Bække i HERRENs hånd, han leder det hen, hvor han vil.
बादशाह क़ा दिल ख़ुदावन्द के हाथ में है वह उसको पानी के नालों की तरह जिधर चाहता है फेरता है।
2 En Mand holder al sin Færd for ret, men HERREN vejer Hjerter.
इंसान का हर एक चाल चलन उसकी नज़र में रास्त है, लेकिन ख़ुदावन्द दिलों को जाँचता है।
3 At øve Ret og Skel er mere værd for HERREN end Offer.
सदाक़त और 'अद्ल, ख़ुदावन्द के नज़दीक कु़र्बानी से ज़्यादा पसन्दीदा हैं।
4 Hovmodige Øjne, et opblæst Hjerte, selv gudløses Nyjord er Synd.
बलन्द नज़री और दिल का तकब्बुर, है। और शरीरों की इक़बालमंदी गुनाह है।
5 Kun Overflod bringer den flittiges Råd, hver, som har Hastværk, får kun Tab.
मेहनती की तदबीरें यक़ीनन फ़िरावानी की वजह हैं, लेकिन हर एक जल्दबाज़ का अंजाम मोहताजी है।
6 At skabe sig Rigdom ved Løgnetunge er Jag efter Vind i Dødens Snarer.
दरोग़गोई से ख़ज़ाने हासिल करना, बेठिकाना बुख़ारात और उनके तालिब मौत के तालिब हैं।
7 Gudløses Voldsfærd bortriver dem selv, thi de vægrer sig ved at øve Ret.
शरीरों का जु़ल्म उनको उड़ा ले जाएगा, क्यूँकि उन्होंने इन्साफ़ करने से इंकार किया है।
8 Skyldtynget Mand går Krogveje, den renes Gerning er ligetil.
गुनाह आलूदा आदमी की राह बहुत टेढ़ी है, लेकिन जो पाक है उसका काम ठीक है।
9 Hellere bo i en Krog på Taget end fælles Hus med frættekær Kvinde.
घर की छत पर एक कोने में रहना, झगड़ालू बीवी के साथ बड़े घर में रहने से बेहतर है।
10 Den gudløses Sjæl har Lyst til ondt, hans Øjne ynker ikke hans Næste.
शरीर की जान बुराई की मुश्ताक़ है, उसका पड़ोसी उसकी निगाह में मक़्बूल नहीं होता
11 Må Spotter bøde, bliver tankeløs klog, har Vismand Fremgang, da vinder han kundskab.
जब ठठ्ठा करने वाले को सज़ा दी जाती है, तो सादा दिल हिकमत हासिल करता है, और जब 'अक़्लमंद तरबियत पाता है, तो 'इल्म हासिल करता है।
12 Den Retfærdige har Øje med den gudløses Hus, han styrter gudløse Folk i Ulykke.
सादिक़ शरीर के घर पर ग़ौर करता है; शरीर कैसे गिर कर बर्बाद हो गए हैं।
13 Hvo Øret lukker for Småmands Skrig, skal råbe selv og ikke få Svar.
जो ग़रीब की आह सुन कर अपने कान बंद कर लेता है, वह आप भी आह करेगा और कोई न सुनेगा।
14 Lønlig Gave mildner Vrede, Stikpenge i Brystfolden voldsom Harme.
पोशीदगी में हदिया देना क़हर को ठंडा करता है, और इना'म बग़ल में दे देना ग़ज़ब — ए — शदीद को।
15 Rettens Gænge er den retfærdiges Glæde, men Udådsmændenes Rædsel.
इन्साफ़ करने में सादिक़ की शादमानी है, लेकिन बदकिरदारों की हलाकत।
16 Den, der farer vild fra Kløgtens Vej, skal havne i Skyggers Forsamling.
जो समझ की राह से भटकता है, मुर्दों के ग़ोल में पड़ा रहेगा।
17 Lyst til Morskab fører i Trang, Lyst til Olie og Vin gør ej rig.
'अय्याश कंगाल रहेगा; जो मय और तेल का मुश्ताक है मालदार न होगा।
18 Den gudløse bliver Løsepenge for den retfærdige, den troløse kommer i retsindiges Sted.
शरीर सादिक़ का फ़िदिया होगा, और दग़ाबाज़ रास्तबाज़ों के बदले में दिया जाएगा।
19 Hellere bo i et Ørkenland end hos en trættekær, arrig Kvinde.
वीराने में रहना, झगड़ालू और चिड़चिड़ी बीवी के साथ रहने से बेहतर है।
20 I den vises Bolig er kostelig Skat og Olie, en Tåbe af et Menneske øder det.
क़ीमती ख़ज़ाना और तेल 'अक़्लमन्दों के घर में हैं, लेकिन बेवक़ूफ़ उनको उड़ा देता है।
21 Den, der higer efter Retfærd og Godhed vinder sig Liv og Ære.
जो सदाक़त और शफ़क़त की पैरवी करता है, ज़िन्दगी और सदाक़त — ओ — 'इज़्ज़त पाता है।
22 Vismand stormer Heltes By og styrter Værnet, den stolede på.
'अक़्लमन्द आदमी ज़बरदस्तों के शहर पर चढ़ जाता है, और जिस कु़व्वत पर उनका भरोसा है, उसे गिरा देता है।
23 Den, der vogter sin Mund og sin Tunge, vogter sit Liv for Trængsler. -
जो अपने मुँह और अपनी ज़बान की निगहबानी करता है, अपनी जान को मुसीबतों से महफ़ूज़ रखता है।
24 Den opblæste stolte kaldes en Spotter, han handler frækt i Hovmod.
मुतकब्बिर — ओ — मग़रूर शख़्स जो बहुत तकब्बुर से काम करता है।
25 Den lades Attrå bliver hans Død, thi hans Hænder vil intet bestille.
काहिल की तमन्ना उसे मार डालती है, क्यूँकि उसके हाथ मेहनत से इंकार करते हैं।
26 Ugerningsmand er stadig i Trang, den retfærdige giver uden at spare.
वह दिन भर तमन्ना में रहता है, लेकिन सादिक़ देता है और दरेग़ नहीं करता।
27 Vederstyggeligt er de gudløses Offer, især når det ofres for Skændselsdåd.
शरीर की कु़र्बानी क़ाबिले नफ़रत है, ख़ासकर जब वह बुरी नियत से लाता है।
28 Løgnagtigt Vidne går under, Mand, som vil høre, kan tale fremdeles.
झूटा गवाह हलाक होगा, लेकिन जिस शख़्स ने बात सुनी है, वह ख़ामोश न रहेगा।
29 Den gudløse optræder frækt, den retsindige overtænker sin Vej.
शरीर अपने चहरे को सख़्त करता है, लेकिन सादिक़ अपनी राह पर ग़ौर करता है।
30 Visdom er intet, Indsigt er intet, Råd er intet over for HERREN.
कोई हिकमत, कोई समझ और कोई मश्वरत नहीं, जो ख़ुदावन्द के सामने ठहर सके।
31 Hest holdes rede til Stridens Dag, men Sejren er HERRENs Sag.
जंग के दिन के लिए घोड़ा तो तैयार किया जाता है, लेकिन फ़तहयाबी ख़ुदावन्द की तरफ़ से है।

< Ordsprogene 21 >