< Ordsprogene 19 >
1 Bedre Fattigmand med lydefri færd end en, som går Krogveje, er han end rig.
Better is the poor who walks in his integrity than he who is perverse in his lips and is a fool.
2 At mangle Kundskab er ikke godt, men den træder fejl, som har Hastværk.
It isn’t good to have zeal without knowledge, nor being hasty with one’s feet and missing the way.
3 Et Menneskes Dårskab øder hans Vej, men på HERREN vredes hans Hjerte.
The foolishness of man subverts his way; his heart rages against the LORD.
4 Gods skaffer mange Venner, den ringe skiller hans Ven sig fra.
Wealth adds many friends, but the poor is separated from his friend.
5 Det falske Vidne undgår ej Straf; den slipper ikke, som farer med Løgn.
A false witness shall not be unpunished. He who pours out lies shall not go free.
6 Mange bejler til Stormands Yndest, og alle er Venner med gavmild Mand.
Many will entreat the favor of a ruler, and everyone is a friend to a man who gives gifts.
7 Fattigmands Frænder hader ham alle, end mere skyr hans Venner ham da. Ej frelses den, som jager efter Ord.
All the relatives of the poor shun him; how much more do his friends avoid him! He pursues them with pleas, but they are gone.
8 Den, der vinder Vid, han elsker sin Sjæl, og den, der vogter på Indsigt, får Lykke.
He who gets wisdom loves his own soul. He who keeps understanding shall find good.
9 Det falske Vidne undgår ej Straf, og den, der farer med Løgn, går under.
A false witness shall not be unpunished. He who utters lies shall perish.
10 Vellevned sømmer sig ikke for Tåbe, end mindre for Træl at herske over Fyrster.
Delicate living is not appropriate for a fool, much less for a servant to have rule over princes.
11 Klogskab gør Mennesket sindigt, hans Ære er at overse Brøde.
The discretion of a man makes him slow to anger. It is his glory to overlook an offense.
12 Som Brøl af en Løve er Kongens Vrede, som Dug på Græs er hans Gunst.
The king’s wrath is like the roaring of a lion, but his favor is like dew on the grass.
13 Tåbelig Søn er sin Faders Ulykke, Kvindekiv er som ustandseligt Tagdryp.
A foolish son is the calamity of his father. A wife’s quarrels are a continual dripping.
14 Hus og Gods er Arv efter Fædre, en forstandig Hustru er fra HERREN.
House and riches are an inheritance from fathers, but a prudent wife is from the LORD.
15 Dovenskab sænker i Dvale, den lade Sjæl må sulte.
Slothfulness casts into a deep sleep. The idle soul shall suffer hunger.
16 Den vogter sin Sjæl, som vogter på Budet, men skødesløs Vandel fører til Død.
He who keeps the commandment keeps his soul, but he who is contemptuous in his ways shall die.
17 Er man god mod den ringe, låner man HERREN, han gengælder en, hvad godt man har gjort.
He who has pity on the poor lends to the LORD; he will reward him.
18 Tugt din Søn, imens der er Håb, ellers stiler du efter at slå ham ihjel.
Discipline your son, for there is hope; don’t be a willing party to his death.
19 Den, som er hidsig, må bøde, ved Skånsel gør man det værre.
A hot-tempered man must pay the penalty, for if you rescue him, you must do it again.
20 Hør på Råd og tag ved Lære, så du til sidst bliver viis.
Listen to counsel and receive instruction, that you may be wise in your latter end.
21 I Mands Hjerte er mange Tanker, men HERRENs Råd er det, der står fast.
There are many plans in a man’s heart, but the LORD’s counsel will prevail.
22 Vinding har man af Godhed, hellere fattig end Løgner.
That which makes a man to be desired is his kindness. A poor man is better than a liar.
23 HERRENs Frygt er Vej til Liv, man hviler mæt og frygter ej ondt.
The fear of the LORD leads to life, then contentment; he rests and will not be touched by trouble.
24 Den lade rækker til Fadet, men fører ej Hånden til Munden.
The sluggard buries his hand in the dish; he will not so much as bring it to his mouth again.
25 Får Spottere Hug, bliver tankeløs klog, ved Revselse får den forstandige Kundskab.
Flog a scoffer, and the simple will learn prudence; rebuke one who has understanding, and he will gain knowledge.
26 Mishandle Fader og bortjage Moder gør kun en dårlig, vanartet Søn.
He who robs his father and drives away his mother is a son who causes shame and brings reproach.
27 Hør op, min Søn, med at høre på Tugt og så fare vild fra Kundskabsord.
If you stop listening to instruction, my son, you will stray from the words of knowledge.
28 Niddingevidne spotter Retten, gudløses Mund er glubsk efter Uret.
A corrupt witness mocks justice, and the mouth of the wicked gulps down iniquity.
29 Slag er rede til Spottere, Hug til Tåbers Ryg.
Penalties are prepared for scoffers, and beatings for the backs of fools.