< Ordsprogene 11 >
1 Falske Vægtskåle er HERREN en gru, fuldvvægtigt Lod er efter hans Sind.
La fausse balance est en abomination à l’Éternel, mais le poids juste lui est agréable.
2 Kommer Hovmod, kommer og Skændsel, men med ydmyge følger der Visdom.
[Quand] vient l’orgueil, la honte vient aussi; mais la sagesse est avec les hommes modestes.
3 Retsindiges Uskyld leder dem trygt, troløses falskhed lægger dem øde.
L’intégrité des hommes droits les guide, mais la perversité des perfides les détruit.
4 Ej hjælper Rigdom på Vredens Dag, men Retfærd redder fra Døden.
Les richesses ne profitent de rien au jour de la colère, mais la justice délivre de la mort.
5 Den lydefris Retfærd jævner hans Vej, for sin Gudløshed falder den gudløse.
La justice de l’homme intègre rend droite sa voie, mais le méchant tombe par sa méchanceté.
6 Retsindiges Retfærd bringer dem Frelse, troløse fanges i egen Attrå.
La justice des hommes droits les délivre, mais les perfides sont pris dans leur avidité.
7 Ved Døden brister den gudløses Håb, Dårers Forventning brister.
Quand l’homme méchant meurt, son espérance périt, et l’attente des iniques périt.
8 Den retfærdige fries af Trængsel, den gudløse kommer i hans Sted.
Le juste est délivré de la détresse, et le méchant [y] entre à sa place.
9 Med sin Mund lægger vanhellig Næsten øde, retfærdige fries ved Kundskab.
Par sa bouche l’impie perd son prochain; mais les justes sont délivrés par la connaissance.
10 Ved retfærdiges Lykke jubler en By, der er Fryd ved gudløses Undergang.
La ville se réjouit du bien-être des justes; et quand les méchants périssent il y a des cris de joie.
11 Ved retsindiges Velsignelse rejser en By sig, den styrtes i Grus ved gudløses Mund.
La ville s’élève par la bénédiction des hommes droits, mais elle est renversée par la bouche des méchants.
12 Mand uden Vid ser ned på sin Næste, hvo, som har Indsigt, tier.
Qui méprise son prochain est dépourvu de sens, mais l’homme intelligent se tait.
13 Bagtaleren røber, hvad ham er betroet, den pålidelige skjuler Sagen.
Celui qui va rapportant révèle le secret, mais celui qui est d’un esprit fidèle couvre la chose.
14 Uden Styre står et Folk for Fald, vel står det til, hvor mange giver Råd.
Quand il n’y a pas de direction le peuple tombe, mais il y a salut dans le grand nombre des conseillers.
15 Den går det ilde, som borger for andre, tryg er den, der hader Håndslag.
On se trouve mal de cautionner un étranger, mais celui qui hait ceux qui frappent [dans la main] est en sûreté.
16 Yndefuld Kvinde vinder Manden Ære; hader hun Retsind, volder hun Skændsel. De lade må savne Gods, flittige vinder sig Rigdom.
Une femme gracieuse obtient l’honneur, et les hommes forts obtiennent la richesse.
17 Kærlig Mand gør vel mod sin Sjæl, den grumme er hård ved sit eget Kød.
L’homme bon fait du bien à son âme, mais le cruel trouble sa chair.
18 Den gudløse skaber kun skuffende Vinding, hvo Retfærd sår, får virkelig Løn.
Le méchant fait une œuvre trompeuse, mais celui qui sème la justice a un vrai salaire.
19 At hige efter Retfærd er Liv, at jage efter ondt er Død.
Comme la justice [tend] à la vie, celui qui poursuit le mal [tend] à sa mort.
20 De svigefulde er HERREN en Gru, hans Velbehag ejer, hvo lydefrit vandrer.
Ceux qui sont pervers de cœur sont en abomination à l’Éternel, mais ceux qui sont intègres dans leurs voies lui sont agréables.
21 Visselig undgår den onde ej Straf, de retfærdiges Æt går fri.
Certainement l’inique ne sera point tenu pour innocent; mais la semence des justes sera délivrée.
22 Som Guldring i Svinetryne er fager Kvinde, der ikke kan skønne.
Une femme belle et dépourvue de sens, c’est un anneau d’or au nez d’un pourceau.
23 Retfærdiges Ønske bliver kun til Lykke, gudløse har kun Vrede i Vente.
Le désir des justes n’est que le bien; l’attente des méchants, c’est la fureur.
24 En strør om sig og gør dog Fremgang, en anden nægter sig alt og mangler.
Tel disperse, et augmente encore; et tel retient plus qu’il ne faut, mais n’en a que disette.
25 Gavmild Sjæl bliver mæt; hvo andre kvæger, kvæges og selv.
L’âme qui bénit sera engraissée, et celui qui arrose sera lui-même arrosé.
26 Hvo Kornet gemmer, ham bander Folket, Velsignelse kommer over den, som sælger.
Celui qui retient le blé, le peuple le maudit; mais la bénédiction sera sur la tête de celui qui le vend.
27 Hvo der jager efter godt, han søger efter Yndest, hvo der higer efter ondt, ham kommer det over.
Qui recherche le bien cherche la faveur, mais le mal arrive à qui le recherche.
28 Hvo der stoler på sin Rigdom, falder, retfærdige grønnes som Løv.
Celui-là tombe qui se confie en ses richesses; mais les justes verdissent comme la feuille.
29 Den, der øder sit Hus, høster Vind, Dåre bliver Vismands Træl.
Celui qui trouble sa maison héritera le vent, et le fou deviendra serviteur de celui qui est sage de cœur.
30 Retfærds Frugt er et Livets Træ, Vismand indfanger Sjæle.
Le fruit du juste est un arbre de vie, et le sage gagne les âmes.
31 En retfærdig reddes med Nød og næppe, endsige en gudløs, en, der synder.
Voici, le juste est rétribué sur la terre, combien plus le méchant et le pécheur!