< 4 Mosebog 34 >
1 HERREN talede fremdeles til Moses og sagde:
Yahvé habló a Moisés diciendo:
2 Byd Israelitterne og sig til dem: Når i kommer til Kana'ans Land det er det Land, der skal tilfalde eder som Arvelod, Kana'ans Land i hele dets Udstrækning
“Manda a los hijos de Israel y diles: Entrado que hubiereis en la tierra de Canaán, esa tierra que os tocará en herencia, serán sus fronteras las siguientes:
3 så skal eders Sydside strække sig fra Zins Ørken langs med Edom; eders Sydgrænse skal mod Øst begynde ved Enden af Salthavet;
Vuestro lado meridional se extenderá desde el desierto de Sin a lo largo del costado de Edom. Por oriente vuestra frontera meridional arrancará desde el extremo del Mar Salado.
4 så skal eders Grænse dreje sønden om Akrabbimpasset, nå til Zin og ende sønden for Kadesj Barnea; så skal den løbe hen til Hazar Addar øg nå til Azmon;
Luego vuestra frontera torcerá al sur, por la subida de Acrabim y pasará adelante hacia Sin, hasta llegar al sur de Cadesbarnea. De allí irá a Hasaradar y seguirá hacia Asmón.
5 fra Azmon skal Grænsen dreje hen til Ægyptens Bæk og ende ved Havet.
Desde Asmón la frontera se inclinará hacia el arroyo de Egipto y llegará al Mar.
6 Hvad Vestgrænsen angår, skal det store Hav være eders Grænse; det skal være eders Vestgrænse.
Vuestra frontera occidental será el Mar grande. Este os servirá de frontera occidental.
7 Eders Nordgrænse skal være følgende: Fra det store Hav skal I udstikke eder en Linie til Bjerget Hor;
Vuestra frontera septentrional será esta: Desde el Mar grande la trazaréis hasta el monte Hor.
8 fra Bjerget Hor skal I udstikke en Linie til Egnen hen imod Hamat, så at Grænsen ender ved Zedad;
Desde el monte Hor la continuaréis hasta la entrada de Hamat, llegando hasta Sedad;
9 derpå skal Grænsen gå til Zifron og ende ved Hazar Enan. Det skal være eders Nordgrænse.
seguirá hasta Sefrón, y terminará en Hasar-Enán. Esta será vuestra frontera septentrional.
10 Men til Østgrænse skal I afmærke eder en Linie fra Hazar Enan til Sjefam;
La frontera oriental os la trazaréis de Hasar-Enán hacia Sefam.
11 og fra Sjefam skal Grænsen gå ned til Ribla østen for Ajin, og Grænsen skal løbe videre ned, til den støder til Bjergskrænten østen for Kinneretsøen;
De Sefam bajará la frontera a Riblá, al oriente de Ayin, de donde descenderá y flanqueará el costado oriental del Mar de Kinéret.
12 derpå skal Grænsen løbe ned langs Jordan og ende ved Salthavet. Det skal være eders Land i hele dets Udstrækning til alle Sider.
Luego la frontera descenderá hasta el Jordán, y llegará hasta el Mar Salado. Esta será vuestra tierra y sus fronteras a la redonda.”
13 Og Moses bød Israelitterne og sagde: Det er det Land, I skal udskifte mellem eder ved Lodkastning, og som efter HERRENs Bud skal gives de ni Stammer og den halve Stamme.
Moisés dio esta orden a los hijos de Israel: “Esta es la tierra que os repartiréis por suertes y que Yahvé mandó dar a las nueve tribus y a la media tribu (de Manasés);
14 Thi Rubeniternes Stamme efter deres Fædrenehuse og Gaditernes Stamme efter deres Fædrenehuse og Manasses halve Stamme har allerede fået deres Arvelod.
porque la tribu de los hijos de Rubén según sus casas paternas, y la tribu de los hijos de Gad, según sus casas paternas, y la media tribu de Manasés han recibido ya su porción.
15 De to Stammer og den halve Stamme har fået deres Arvelod hinsides Jordan over for Jeriko, mod Øst, mod Solens Opgang.
Estas dos tribus y la media tribu recibieron su herencia en la otra ribera del Jordán, frente a Jericó, al oriente donde se levanta el sol.”
16 Og HERREN talede til Moses og sagde:
Habló Yahvé a Moisés, diciendo:
17 Navnene på de Mænd, der skal udskifte Landet mellem eder, er følgende: Præsten Eleazar og Josua, Nuns Søn;
“Estos son los nombres de los varones que os han de repartir la tierra: el sacerdote Eleazar y Josué, hijo de Nun.
18 desuden skal I udtage een Øverste af hver Stamme til at udskifte Landet.
Tomaréis también un príncipe de cada tribu para repartir la tierra.
19 Navnene på disse Mænd er følgende: Af Judas Stamme Kaleb, Jefunnes Søn,
He aquí los nombres de los varones: De la tribu de Judá, Caleb, hijo de Jefone;
20 af Simeoniternes Stamme Sjemuel, Ammihuds Søn,
de la tribu de los hijos de Simeón, Samuel, hijo de Amiud;
21 af Benjamins Stamme Elidad, Kislons Søn,
de la tribu de Benjamín, Eliad, hijo de Caselón;
22 af Daniternes Stamme een Øverste, Bukki, Joglis Søn,
de la tribu de los hijos de Dan, el príncipe Buquí, hijo de Joglí;
23 af Josefs Sønner: af Manassiternes Stamme een Øverste, Hanniel, Efods Søn,
de los hijos de José, por la tribu de los hijos de Manasés, el príncipe Haniel, hijo de Efod;
24 og af Efraimiternes Stamme een Øverste, Kemuel, Sjiftans Søn,
de la tribu de los hijos de Efraím, el príncipe Camuel, hijo de Siftán;
25 af Zebuloniternes Stamme een Øverste, Elizafan, Parnaks Søn,
de la tribu de los hijos de Zabulón, el príncipe Elisafán, hijo de Farnac;
26 af Issakariternes Stamme een Øverste, Paltiel, Azzans Søn,
de la tribu de los hijos de Isacar, el príncipe Faltiel, hijo de Asan;
27 af Aseriternes Stamme een Øverste, Ahihud, Sjelomis Søn,
de la tribu de los hijos de Aser, el príncipe Ahiud, hijo de Selomí.
28 og af Naftaliternes Stamme een Øverste, Pedael, Ammibuds Søn.
De la tribu de los hijos de Neftalí, el príncipe Fadael, hijo de Amiud.”
29 Det var dem, HERREN pålagde at udskifte Kana'ans Land mellem Israelitterne.
Estos son aquellos a quienes Yahvé mandó que repartieran la tierra de Canaán entre los hijos de Israel.