< 4 Mosebog 34 >
1 HERREN talede fremdeles til Moses og sagde:
And the Lord spoke unto Moses, saying,
2 Byd Israelitterne og sig til dem: Når i kommer til Kana'ans Land det er det Land, der skal tilfalde eder som Arvelod, Kana'ans Land i hele dets Udstrækning
Command the children of Israel, and say unto them, when ye come into the land of Canaan, shall this be the land that shall fall unto you for an inheritance: The land of Canaan according to its boundaries.
3 så skal eders Sydside strække sig fra Zins Ørken langs med Edom; eders Sydgrænse skal mod Øst begynde ved Enden af Salthavet;
And the southern side shall be unto you from the wilderness of Zin along by the boundary of Edom, and your southern border shall commence at the outmost edge of the Salt Sea on its east side.
4 så skal eders Grænse dreje sønden om Akrabbimpasset, nå til Zin og ende sønden for Kadesj Barnea; så skal den løbe hen til Hazar Addar øg nå til Azmon;
And the border shall turn for you from the south of the ascent of 'Akrabbim, and pass on to Zin; and its terminating points shall be to the south of Kadesh-barnea', and shall go on to Chazar-addar, and pass on to Azmon;
5 fra Azmon skal Grænsen dreje hen til Ægyptens Bæk og ende ved Havet.
And the border shall turn from 'Azmon unto the river of Egypt, and its terminating points shall be at the sea.
6 Hvad Vestgrænsen angår, skal det store Hav være eders Grænse; det skal være eders Vestgrænse.
And as the western border, shall ye have the Great Sea for a border: this shall be your western border.
7 Eders Nordgrænse skal være følgende: Fra det store Hav skal I udstikke eder en Linie til Bjerget Hor;
And this shall be unto you the northern border: from the Great Sea shall ye mark out for you [the boundary to] mount Hor;
8 fra Bjerget Hor skal I udstikke en Linie til Egnen hen imod Hamat, så at Grænsen ender ved Zedad;
From mount Hor shall ye mark out [the boundary] unto the entrance of Chamath; and the terminations of the border shall be toward Zedad;
9 derpå skal Grænsen gå til Zifron og ende ved Hazar Enan. Det skal være eders Nordgrænse.
And the border shall go on to Ziphron, and its terminating points shall be at Chazar'-enan: this shall be unto you the northern border.
10 Men til Østgrænse skal I afmærke eder en Linie fra Hazar Enan til Sjefam;
And ye shall turn yourselves to the eastern border, from Chazar-'enan to Shepham;
11 og fra Sjefam skal Grænsen gå ned til Ribla østen for Ajin, og Grænsen skal løbe videre ned, til den støder til Bjergskrænten østen for Kinneretsøen;
And the boundary shall go down from Shepham to Riblah, to the eastward of 'Ayin; and the boundary shall descend, and shall touch upon the coast of the sea of Kinnereth, eastward;
12 derpå skal Grænsen løbe ned langs Jordan og ende ved Salthavet. Det skal være eders Land i hele dets Udstrækning til alle Sider.
And the border shall go down to the Jordan, and its terminating points shall be at the Salt Sea: this shall be your land after its boundaries round about.
13 Og Moses bød Israelitterne og sagde: Det er det Land, I skal udskifte mellem eder ved Lodkastning, og som efter HERRENs Bud skal gives de ni Stammer og den halve Stamme.
And Moses commanded the children of Israel, saying, This is the land which ye shall divide among yourselves by lot, which the Lord hath commanded to give unto the nine tribes, and to the half tribe.
14 Thi Rubeniternes Stamme efter deres Fædrenehuse og Gaditernes Stamme efter deres Fædrenehuse og Manasses halve Stamme har allerede fået deres Arvelod.
For the tribe of the children of Reuben according to their family divisions, and the tribe of the children of Gad according to their family divisions, have received, —and the half of the tribe of Menasseh have received their inheritance;
15 De to Stammer og den halve Stamme har fået deres Arvelod hinsides Jordan over for Jeriko, mod Øst, mod Solens Opgang.
The two tribes and the half tribe have received their inheritance on this side of the Jordan opposite Jericho eastward, toward the rising of the sun.
16 Og HERREN talede til Moses og sagde:
And the Lord spoke unto Moses, saying,
17 Navnene på de Mænd, der skal udskifte Landet mellem eder, er følgende: Præsten Eleazar og Josua, Nuns Søn;
These are the names of the men who shall parcel out unto you the land: Elazar the priest, and Joshua the son of Nun.
18 desuden skal I udtage een Øverste af hver Stamme til at udskifte Landet.
And one prince each from every tribe shall ye take to parcel out the land.
19 Navnene på disse Mænd er følgende: Af Judas Stamme Kaleb, Jefunnes Søn,
And these are the names of the men: Of the tribe of Judah, Caleb the son of Yephunneh:
20 af Simeoniternes Stamme Sjemuel, Ammihuds Søn,
And of the tribe of the children of Simeon, Shemuel the son of 'Ammihud;
21 af Benjamins Stamme Elidad, Kislons Søn,
Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Kisslon;
22 af Daniternes Stamme een Øverste, Bukki, Joglis Søn,
And of the tribe of the children of Dan the prince, Bukki the son of Yogli;
23 af Josefs Sønner: af Manassiternes Stamme een Øverste, Hanniel, Efods Søn,
Of the children of Joseph, for the tribe of the children of Menasseh the prince, Channiel the son of Ephod;
24 og af Efraimiternes Stamme een Øverste, Kemuel, Sjiftans Søn,
And of the tribe of the children of Ephraim the prince, Kemuel the son of Shiphtan;
25 af Zebuloniternes Stamme een Øverste, Elizafan, Parnaks Søn,
And of the tribe of the children of Zebulun the prince, Elizaphan the son of Parnach;
26 af Issakariternes Stamme een Øverste, Paltiel, Azzans Søn,
And of the tribe of the children of Issachar the prince, Paltiel the son of 'Azzan;
27 af Aseriternes Stamme een Øverste, Ahihud, Sjelomis Søn,
And of the tribe of the children of Asher the prince, Achihud the son of Shelomi;
28 og af Naftaliternes Stamme een Øverste, Pedael, Ammibuds Søn.
And of the tribe of the children of Naphtali the prince, Pedahel the son of 'Ammihud.
29 Det var dem, HERREN pålagde at udskifte Kana'ans Land mellem Israelitterne.
These are they whom the Lord hath commanded to divide out the inheritance unto the children of Israel in the land of Canaan.