< Josua 19 >
1 Det andet Lod faldt for Simeon, for Simeoniternes Stamme efter deres Slægter; og deres Arvelod kom til at ligge inde i Judæernes Arvelod.
Alò, dezyèm tiraj osò a te tonbe a Siméon, a tribi a fis a Siméon yo selon fanmi pa yo e eritaj pa yo te nan mitan eritaj a fis Juda yo.
2 Til deres Arvelod hørte: Be'er-sjeba, Sjema, Molada,
Konsa, yo te gen kòm eritaj yo Beer-Schéba, Schéba ak Molada,
3 Hazar-Sjual, Bala, Ezem,
avèk Hatsar-Schual, Bala, Atsem,
5 Ziklag, Bet-Markabot, Hazar-Susa,
Tsiklag, Beth-Marcaboth, Hatsar-Susa,
6 Bet-Lebaot og Sjaruhen; tilsammen tretten Byer med Landsbyer.
Beth-Lebaoth ak Scharuchen, trèz vil avèk bouk pa yo;
7 En-Rimmon, Token, Eter og Asjan; tilsammen fire Byer med Landsbyer.
Aïn, Rimmon, Éther ak Aschan, kat vil avèk bouk pa yo;
8 Desuden alle Landsbyerne rundt om disse Byer indtil Ba'alat-Be'er, Rama i Sydlandet. Det er Simeoniternes Stammes Arvelod efter deres Slægter.
epi tout bouk ki antoure vil sa yo, jis rive nan Baalath-Beer, ki se Ramath a Negev la. Sa se te eritaj a tribi fis a Siméon yo selon fanmi pa yo.
9 Fra Judæernes Del blev Simeoniternes Arvelod taget; thi Judæernes Del var for stor til dem; der for fik Simeoniterne Arvelod inde i deres Arvelod.
Eritaj a fis Siméon yo te sòti depi nan pòsyon fis Juda yo, paske pòsyon Juda a te twò gran pou yo. Konsa, fis a Siméon yo te resevwa eritaj nan mitan eritaj Juda a.
10 Det tredje Lod faldt for Zebuloniterne efter deres Slægter. Deres Arvelods Landemærke når til Sarid:
Alò, twazyèm tiraj osò a te monte pou fis Zabulon yo, selon fanmi pa yo. Epi teritwa eritaj pa yo a te rive jis Sarid.
11 og deres Grænse strækker sig vestpå op til Mar'ala, berører Dabbesjet og støder til Bækken, som løber østen om Jokneam;
Lizyè pa yo a te rive nan lwès jis Mareala e te touche Dabbéscheth pou te rive nan ti rivyè ki devan Jokneam nan.
12 fra Sarid drejer den østpå, mod Solens Opgang, hen imod Kis-Idt-Tabors Område og fortsætter til Daberat og op til Jafia;
Epi li te vire soti nan Sarid vè lès, vè solèy leve, jis rive nan fwontyè Kisloth-Thabor, kouri rive nan Dabrath e monte a Japhia.
13 mod Øst, mod Solens Opgang, løber den derpå over til Gat-Hefer, til Et-Kazin og videre til Rimmona og bøjer om til Nea;
Soti la, li te kouri vè lès, vè solèy leve, pou rive Guittha-Hépher, a Ittha-Katsin pou kontinye a Rimmon e lonje jis rive Néa.
14 derfra drejer Grænsen i nordlig Retning til Hannaton og ender i Dalen ved Jifta-El.
Lizyè a te koube antoure li vè nò rive nan Hannathon e li te fè bout li nan vale Jiphthach-El.
15 Og den omfatter Kattat, Nabalal, Sjimron, Jid'ala og Betlehem; tilsammen tolv Byer med Lands-byer.
Konte ladann tou, se te Katthath, Nahaial, Schimron, Jideala, Bethléem. Douz vil avèk bouk pa yo.
16 Det er Zebulonilernes Arvelod efter deres Slægter, nævnte Byer med Landsbyer.
Sa se te eritaj a fis Zabulon yo, selon fanmi pa yo, vil sa yo avèk bouk pa yo.
17 For Issakar faldt det fjerde Lod, for Issakariterne efter deres Slægter;
Katriyèm tiraj osò a te tonbe a Issacar; pou fis Issacar yo avèk fanmi pa yo.
18 og deres Landemærke var: Jizre'el, Kesullot, Sjunem,
Teritwa pa yo a te rive Jizreel, avèk Kesulloth ak Sunem,
19 Hafarajim, Sji'on, Anabarat,
Hapharaïm, Schion, Anacharath,
20 Rabbit, Kisjjon, Ebez,
Rabbith, Kischjon, Abets,
21 Remet, En-Gannim, En-Hadda og Bet-Pazzez.
Rémeth, En-Gannim, En-Hadda, avèk Beth-Patsets:
22 Og Grænsen berører Tabor, Sja-hazim og Bet-Sjemesj og ender ved Jordan; tilsammen seksten Byer med Landsbyer.
Lizyè a te rive nan Thabor, nan Schachatsima, nan Beth-Schémesch e te fè bout li nan Jourdain an. Sèz vil avèk bouk pa yo.
23 Det er Issakariternes Stammes Område efter deres Slægter, nævnte Byer med Landsbyer.
Sa se te eritaj a tribi a fis Issacar yo selon fanmi pa yo, vil yo avèk bouk pa yo.
24 Det femte Lod faldt for Aseriternes Stamme efter deres Slægter.
Alò senkyèm tiraj osò a te tonbe a tribi a fis Aser yo selon fanmi pa yo.
25 Deres Landemærke var: Helkat, Hali, Beten, Aksjaf,
Teritwa pa yo a se te Helkath, Hali, Béthen, Acschaph,
26 Alammelek, Am'ad og Misj'al; derpå berører Grænsen Harmel mod Vest og Sjihor-Libnat,
Allammélec, Amead avèk Mischeal; li te touche Carmel avèk Schichor-Libnath nan lwès.
27 drejer så østpå til Betbagon og berører Zebulon og Dalen ved Jifta-El mod Nord; derpå går den til Bet-Emek og Ne'iel og fortsætter nordpå til Kabul,
Li te vire vè lès a Beth-Dagon pou te rive a Zabulon, ak nan vale Jiphthach-El vè nò a Beth-Émek avèk Neïel e kontinye vè Cabul,
28 Abdon, Rebob, Hammon og Hana indtil den store Stad Zidon;
avèk Ébron, Rehob, Hammon, ak Cana, jis rive nan Gran Sidon.
29 så drejer Grænsen mod Rama og til den befæstede By Tyrus; derpå drejer Grænsen mod Hosa og ender ved Havet; desuden Mahalab, Akzib,
Lizyè a te vin vire vè Rama ak vil fòtifye ki rele Tyr la; epi li vin vire nan Hosa e li te fè bout li nan lanmè vè zòn Aczib.
30 Akko, Afek, Rebob; tilsammen to og tyve Byer med Landsbyer.
Osi, ladann se te Umma, Aphek, avèk Rehob. Venn-de vil avèk bouk pa yo.
31 Det er Aseriternes Stammes Område efter deres Slægter, nævnte Byer med Landsbyer.
Sa se te eritaj a tribi fis Aser yo, selon fanmi pa yo, vil sa yo avèk bouk pa yo.
32 For Naftaliterne faldt det sjette Lod, for Naftaliterne efter deres Slægter.
Sizyèm tiraj osò a te tonbe pou fis Nephtali yo, selon fanmi pa yo.
33 Deres Landemærke går fra Helet, fra Allon-Beza'anannim og Adami-Nekeb og Jabne'el indtil Lakkum og ender ved Jordan;
Lizyè pa yo a te soti nan Héleph, soti nan chèn a Tsaannim nan, Adami-Nékeb ak Jabneel, jis rive nan Lakkum pou li fin fè bout li nan Jourdain an.
34 så drejer Grænsen vestpå til Aznot-Tabor, fortsætter derfra til Hukkok, berører Zebulon mod Syd, Aser mod Vest og Jordan mod Øst.
Epi lizyè a te vire vè lwès nan Aznoth-Thabor pou te kontinye soti la a Hukkok; epi li te rive nan Zabulon vè sid, li te touche Aser sou lwès e Juda bò kote Jourdain an vè lès.
35 Befæstede Byer er: Ziddim, Zer, Hammat, Rakkat, Kinneret,
Vil fòtifye yo se te Tsiddim, Tser, Hammath, Rakkath, Kinnéreth,
37 Hedesj, Edre'i, En-Hazor,
avèk Kédesch, Édréï, En-Hatsor,
38 Jir'on, Migdal-El, Horem, Bet-Anat og Bet-Sjemesj; tilsammen nitten Byer med Landsbyer.
Jireon, Migdal-El, Horem, Beth-Anath, Beth-Schémesch. Dis-nèf vil avèk bouk pa yo.
39 Det er Naftaliternes Stammes Arvelod efter deres Slægter, nævnte Byer med Landsbyer.
Sa se te eritaj a tribi a fis Nephtali yo, selon fanmi pa yo, vil yo avèk bouk pa yo.
40 For Daniternes Stamme efter deres Slægter faldt det syvende Lod.
Setyèm tiraj osò a te tonbe a tribi fis a Dan yo selon fanmi pa yo.
41 Deres Arvelods Landemærke var: Zor'a, Esjtaol, Ir-Sjemesj,
Teritwa a eritaj pa yo a se te Tsorea, Eschthaol, Ir-Schémesch,
42 Sja'alabbin, Ajjalon, Jitla,
avèk Schaalabbin, Ajalon, Jithla,
epi Élon, Thiminatha, Ékron,
44 Elteke, Gibbeton, Ba'alat,
Eltheké, Guibbethon, Baalath,
45 Jehud, Bene-Berak, Gat-Rim-mon,
Jehud, Bené-Berak, Gath-Rimmon,
46 Me-Ja1'kon og Rakkon og Egnen hen imod Jafo.
Mé-Jarkon ak Rakkon, avèk teritwa ki anfas Japho a.
47 Men Daniternes Område blev dem for trangt; derfor drog Daniterne op og angreb Lesjem, indtog det og slog det med Sværdet; derpå tog de det i Besiddelse og bosatte sig der og gav Lesjem Navnet Dan efter deres Stamfader Dan.
Teritwa a fis a Dan yo te ale pi lwen pase yo; paske fis a Dan yo te monte pou te goumen avèk Léschem e te pran li. Epi yo te frape li avèk lam nepe, yo te posede li e te vin abite ladann; epi yo te rele Léschem Dan menm non a Dan, papa pa yo.
48 Dette er Daniternes Stammes Arvelod efter deres Slægter, nævnte Byer med Landsbyer.
Sa se te eritaj a tribi fis a Dan yo selon fanmi pa yo, vil sila yo avèk bouk pa yo.
49 Da Israeliterne var færdige med Udskiftningen af Landet, Stykke for Stykke, gav de Josua, Nuns Søn, en Arvelod imellem sig.
Lè yo te fin divize teren an kòm eritaj selon lizyè li, fis a Israël yo te bay yon eritaj nan mitan yo a Josué, fis a Nun nan.
50 Efter HERRENs Påbud gav de ham den By, han udbad sig, Timnat-Sera i Efraims Bjerge; og han befæstede Byen og bosatte sig der.
An akò avèk kòmand SENYÈ a, yo te ba li vil ke li te mande a, Thimnath-Sérach nan peyi ti mòn a Éphraïm nan. Konsa, li te bati vil la e li te abite ladann.
51 Det er de Arvelodder, som Præsten Eleazar og Josua, Nuns Søn, og Overhovederne for de israelitiske Stammers Fædrenehuse udskiftede ved Lodkastning i Silo for HERRENs Åsyn ved Åbenbaringsteltets Indgang. Således blev de færdige med Udskiftningen af Landet.
Sila yo se te eritaj ke Éléazar, prèt la, ak Josué, fis a Nun nan, ak chèf an tèt kay a tribi yo pou fis Israël yo te separe pa tiraj osò nan Silo devan SENYÈ a, nan pòtay tant asanble a. Konsa, yo te fin divize peyi a.