< Job 17 >
1 Brudt er min Ånd, mine Dage slukt, og Gravene venter mig;
Mon esprit s’affaiblira, mes jours seront abrégés, et il ne me reste qu’un sépulcre.
2 visselig, Spot er min Del, og bittert er, hvad mit Øje må skue.
Je n’ai pas péché, et mon œil vit au milieu des amertumes.
3 Stil Sikkerhed for mig hos dig! Hvem anden giver mig Håndslag?
Délivrez-moi, Seigneur, et placez-moi auprès de vous; après cela, que la main de qui que ce soit combatte contre moi.
4 Thi du lukked deres Hjerte for Indsigt, derfor vil du ikke ophøje dem;
Vous avez éloigné leur cœur de la science; c’est pourquoi ils ne seront pas exaltés.
5 den, der forråder Venner til Plyndring, hans Sønners Øjne hentæres.
Il promet du butin à ses compagnons, et les yeux de ses enfants s’éteindront.
6 Til Mundheld har du gjort mig for Folk, jeg er blevet et Jærtegn for dem;
Il m’a rendu comme le brocard du peuple, et je suis un exemple devant eux.
7 mit Øje er sløvet af Kvide, som Skygger er mine Lemmer til Hobe;
Mon œil s’est obscurci par l’indignation, et mes membres ont été réduits comme à rien.
8 retsindige stivner af Rædsel ved sligt, over vanhellig harmes den skyldfri,
Des justes seront dans la stupeur, et un innocent sera suscité contre un hypocrite.
9 men den retfærdige holder sin Vej, en renhåndet vokser i Kraft.
Mais un juste garde sa voie, et celui qui a les mains pures augmentera sa force.
10 Men I, mød kun alle frem igen, en Vismand fnder jeg ikke iblandt jer!
Ainsi, vous tous, convertissez-vous; venez, et je ne trouverai parmi vous aucun sage.
11 Mine Dage stunder mod Døden, brudt er mit Hjertes Ønsker;
Mes jours sont passés, mes pensées se sont dissipées en tourmentant mon cœur.
12 Natten gør jeg til Dag, Lyset for mig er Mørke;
Elles ont changé la nuit en jour, et encore, après les ténèbres, j’espère la lumière.
13 vil jeg håbe, får jeg dog Bolig i Døden, jeg reder i Mørket mit Leje, (Sheol )
Si j’attends avec patience, l’enfer sera ma maison, et c’est dans les ténèbres que j’ai préparé mon lit. (Sheol )
14 Graven kalder jeg Fader, Forrådnelsen Moder og Søster.
J’ai dit à la pourriture: Tu es mon père; et aux vers: Ma mère et ma sœur.
15 Hvor er da vel mit Håb, og hvo kan øjne min Lykke?
Où est donc maintenant mon attente? Et ma patience, qui la considère?
16 Mon de vil følge mig ned i Dødsriget, skal sammen vi synke i Støvet? (Sheol )
Tout ce qui est en moi descendra dans le plus profond de l’enfer: penses-tu qu’au moins là il y aura repos pour moi? (Sheol )