< Job 17 >
1 Brudt er min Ånd, mine Dage slukt, og Gravene venter mig;
Nu te nye gbɔgbɔ ŋu belibelibeli, nye ŋkekewo hã le kpuie eye yɔdo le lalayem.
2 visselig, Spot er min Del, og bittert er, hvad mit Øje må skue.
Vavãe, fewuɖulawo ƒo xlãm, ele be nye ŋkuwo nanɔ woƒe amenuɖiaɖia ŋu.
3 Stil Sikkerhed for mig hos dig! Hvem anden giver mig Håndslag?
“O Mawu, tsɔ ŋugbedodo si dim nèle la nam. Ame kae gali si ade megbe nam?
4 Thi du lukked deres Hjerte for Indsigt, derfor vil du ikke ophøje dem;
Ètu woƒe susu ɖe gɔmesese ŋu eya ta màna woƒe alɔ nade dzi o.
5 den, der forråder Venner til Plyndring, hans Sønners Øjne hentæres.
Ne ame aɖe gbe exɔlɔ̃wo ɖe nu si woanae ta la, viawo ƒe ŋkuwo atsi.
6 Til Mundheld har du gjort mig for Folk, jeg er blevet et Jærtegn for dem;
“Mawu tsɔm wɔ lodonue na ame sia ame, ame si ƒe ŋkume amewo ɖea ta ɖo gɔ̃ hã.
7 mit Øje er sløvet af Kvide, som Skygger er mine Lemmer til Hobe;
Nuxaxa na be nye ŋkuwo dzi tsyɔ eye nye ameti blibo la mele abe vɔvɔli ene.
8 retsindige stivner af Rædsel ved sligt, over vanhellig harmes den skyldfri,
Ame dzɔdzɔewo ƒe mo wɔ yaa le esia ta; dɔ me ve ame maɖifɔwo ɖe mawumavɔ̃lawo ŋuti.
9 men den retfærdige holder sin Vej, en renhåndet vokser i Kraft.
Ke hã la, ame dzɔdzɔewo alé woƒe mɔwo me ɖe asi eye asi dzadzɛtɔwo akpɔ ŋusẽ ɖe edzi.
10 Men I, mød kun alle frem igen, en Vismand fnder jeg ikke iblandt jer!
“Mi katã mitrɔ va ko, migadze agbagba kpɔ! Gake nyemakpɔ nunyala aɖeke le mia dome o.
11 Mine Dage stunder mod Døden, brudt er mit Hjertes Ønsker;
Nye ŋkekewo va yi, nye ɖoɖowo me gblẽ eye nenema kee nye nye dzi ƒe didiwo hã.
12 Natten gør jeg til Dag, Lyset for mig er Mørke;
Ame siawo trɔ zã wòzu ŋkeke, ke esi viviti do ɖe wo la, wogblɔ be, ‘Kekeli tsɔ ɖe mía gbɔ’
13 vil jeg håbe, får jeg dog Bolig i Døden, jeg reder i Mørket mit Leje, (Sheol )
Ne aƒe si ko mele mɔ kpɔm na la nye yɔdo, ne meɖo aba ɖe viviti me, (Sheol )
14 Graven kalder jeg Fader, Forrådnelsen Moder og Søster.
ne megblɔ na zãnuxɔxɔ be, ‘Wòe nye fofonye,’ eye megblɔ na ŋɔvi be, ‘Wòe nye danye’ alo ‘Wòe nye nɔvinye nyɔnu’ la,
15 Hvor er da vel mit Håb, og hvo kan øjne min Lykke?
ekema afi ka nye mɔkpɔkpɔ la le?
16 Mon de vil følge mig ned i Dødsriget, skal sammen vi synke i Støvet? (Sheol )
Ɖe wòayi ɖe ku ƒe agbowo mea? Ɖe nye kplii míayi tome ɖekaea?” (Sheol )