< Esajas 3 >
1 Thi se, HERREN, Hærskarers HERRE, fratager Jerusalem og Juda støtte og Stav, hver Støtte af Brød og hver støtte af vand:
Porque, he aquí, el Señor, Yahvé de los Ejércitos, quita a Jerusalén y a Judá el suministro y el apoyo, todo el suministro de pan, y todo el suministro de agua;
2 Helt og Krigsmand, Dommer og Profet, Spåmand og Ældste,
el hombre poderoso, el hombre de la guerra, el juez, el profeta, el adivino, el mayor,
3 Halvhundredfører og Stormand, Rådsherre og, Håndværksmester og den, der er kyndig i Trolddom.
el capitán de cincuenta, el hombre honorable, el consejero, el artesano experto, y el inteligente hechicero.
4 Jeg giver dem Drenge til Øverster, Drengekådhed skal herske over dem.
Daré muchachos para que sean sus príncipes, y los niños gobernarán sobre ellos.
5 I Folket undertrykker den ene den anden, hver sin Næste; Dreng sætter sig op imod Olding, Usling mod Hædersmand.
El pueblo será oprimido, todos por otro, y cada uno por su vecino. El niño se comportará con orgullo frente al anciano, y los malvados contra los honorables.
6 Når da en Mand tager fat på en anden i hans Fædrenehus og siger: "Du har en Kappe, du skal være vor Hersker, under dig skal dette faldefærdige Rige stå!"
En efecto, un hombre se apoderará de su hermano en la casa de su padre, diciendo, “Tienes ropa, serás nuestro gobernante, y que esta ruina esté bajo tu mano”.
7 så svarer han på hin Dag: "Jeg vil ikke være Sårlæge! Jeg har hverken Brød eller Klæder i Huset, gør ikke mig til Folkets Overhoved!"
En ese día gritará diciendo: “No seré un sanador; porque en mi casa no hay ni pan ni ropa. No me harás gobernante del pueblo”.
8 Thi Jerusalem snubler, og Juda falder, fordi de med Tunge og Gerning er mod HERREN i Trods mod hans Herligheds Øjne.
Porque Jerusalén está arruinada y Judá ha caído; porque su lengua y sus acciones son contra Yahvé, para provocar los ojos de su gloria.
9 Deres Ansigtsudtryk vidner imod dem; de kundgør deres Synd som Sodoma, dølger intet. Ve deres Sjæl, de styrted sig selv i Våde.
La mirada de sus rostros atestigua contra ellos. Hacen alarde de su pecado como Sodoma. No lo ocultan. ¡Ay de su alma! Porque ellos mismos han provocado el desastre.
10 Salige de retfærdige, dem går det godt, deres Gerningers frugt skal de nyde;
Di a los justos que les irá bien, porque comerán el fruto de sus actos.
11 ve den gudløse, ham går det ilde; han får, som hans Hænder har gjort.
¡Ay de los malvados! El desastre está sobre ellos, porque las obras de sus manos les serán devueltas.
12 Mit, Folk har en Dreng ved Styret, og over det hersker Kvinder. Dine Ledere, mit Folk, leder, vild, gør Vejen, du, vandrer, vildsom.
En cuanto a mi pueblo, los niños son sus opresores, y las mujeres gobiernan sobre ellos. Pueblo mío, los que te dirigen te hacen errar, y destruir el camino de tus senderos.
13 Til Rettergang er HERREN trådt frem, han tår og vil dømme sit Folk.
Yahvé se levanta para contender, y está en pie para juzgar a los pueblos.
14 HERREN møder til Doms med de Ældste i sit Folk og dets Fyrster: "Det er jer, som gnaved Vingården af, I har Rov fra den arme til Huse.
El Señor entrará en juicio con los ancianos de su pueblo y sus líderes: “Sois vosotros los que os habéis comido la viña. El botín de los pobres está en vuestras casas.
15 Hvor kan I træde på mit Folk og male de arme sønder?" så lyder det fra Herren, Hærskarers HERRE.
¿Qué quieres decir con que aplastas a mi pueblo, y moler la cara de los pobres?” dice el Señor, Yahvé de los Ejércitos.
16 HERREN siger: Eftersom Zions Døtre bryster sig og går med knejsende Nakke og kælne Blikke, går med trippende Gang og med raslende Ankelkæder -
Además, Yahvé dijo: “Porque las hijas de Sion son arrogantes, y caminan con el cuello extendido y los ojos coquetos, caminando con delicadeza a medida que avanzan, adornos tintineantes en sus pies;
17 gør Herren issen skaldet på Zions Døtre og blotter deres Tindingers Lokker.
por lo tanto, el Señor hace aparecer llagas en la coronilla de las mujeres de Sión, y Yahvé les dejará el cuero cabelludo calvo”.
18 På hin Dag afriver Herren al deres Pynt: Ankelringe, Pandebånd, Halvmåner,
En aquel día el Señor les quitará la belleza de las tobilleras, las diademas, los collares de media luna,
19 Perler, Armbånd, Flor,
los pendientes, los brazaletes, los velos,
20 Hovedsmykker, Ankelkæder, Bælter, Lugtedåser, Trylleringe,
los tocados, las cadenas de los tobillos, las fajas, los recipientes de perfume, los amuletos,
21 Fingerringe, Næseringe,
los anillos de sello, los narigueros,
22 Festklæder, Underdragter, Sjaler, Tasker,
las túnicas finas, las capas, los bolsos,
23 Spejle, Lin, Hovedbånd og Slør.
los espejos de mano, los vestidos de lino fino, las diademas y los chales.
24 For Vellugt kommer der Stank, i Stedet for Bælte Reb, for Fletninger skaldet Isse, for Stadsklæder Sæk om Hofte, for Skønhedsmærke Brændemærke.
Sucederá que en lugar de especias dulces, habrá podredumbre; en lugar de un cinturón, una cuerda; en lugar de un pelo bien cuajado, la calvicie; en lugar de una túnica, una vestimenta de arpillera; y la marca en lugar de la belleza.
25 Dine Mænd skal falde for Sværd, dit unge Mandskab i Strid.
Tus hombres caerán por la espada, y su poderío en la guerra.
26 Hendes Porte skal sukke og klage og hun sidde ensom på Jorden.
Suspuertas se lamentarán y llorarán. Será desolada y se sentará en el suelo.