< Salme 89 >
1 En Maskil af Ezraiten Etan. Om HERRENS Naade vil jeg evigt synge, fra Slægt til Slægt med min Mund forkynde din Trofasthed.
Maschil al lui Etan ezrahitul. Voi cânta îndurările DOMNULUI pentru totdeauna, din generație în generație voi face cunoscută credincioșia ta cu gura mea.
2 Thi du har sagt: »En evig Bygning er Naaden!« I Himlen har du grundfæstet din Trofasthed.
Căci am spus: Mila va fi zidită pentru totdeauna, credincioșia ta o vei întemeia chiar în ceruri.
3 Jeg slutted en Pagt med min udvalgte, tilsvor David, min Tjener:
Am făcut legământ cu alesul meu, i-am jurat lui David, servitorul meu,
4 »Jeg lader din Sæd bestaa for evigt, jeg bygger din Trone fra Slægt til Slægt!« (Sela)
Sămânța ta o voi întemeia pentru totdeauna și îți voi zidi tronul din generație în generație. (Selah)
5 Og Himlen priser dit Under, HERRE, din Trofasthed i de Helliges Forsamling.
Și cerurile vor lăuda minunile tale, DOAMNE, credincioșia ta de asemenea în adunarea sfinților.
6 Thi hvem i Sky er HERRENS Lige, hvo er som HERREN iblandt Guds Sønner?
Pentru că cine din cer poate fi comparat cu DOMNUL? Cine dintre fiii celor tari poate fi asemănat cu DOMNUL?
7 En forfærdelig Gud i de Helliges Kreds, stor og frygtelig over alle omkring ham.
Dumnezeu este foarte de temut în adunarea sfinților și respectat de toți cei din jurul lui.
8 HERRE, Hærskarers Gud, hvo er som du? HERRE, din Naade og Trofasthed omgiver dig.
DOAMNE Dumnezeul oștirilor, cine este DOMN puternic asemenea ție? Sau cine este asemenea credincioșiei tale dimprejurul tău?
9 Du mestrer Havets Overmod; naar Bølgerne bruser, stiller du dem.
Tu stăpânești furia mării, când valurile ei se ridică, tu le liniștești.
10 Du knuste Rahab som en fældet Kriger, splitted dine Fjender med vældig Arm.
Ai rupt Rahabul în bucăți, ca pe unul care este ucis; ai împrăștiat pe dușmanii tăi cu brațul tău puternic.
11 Din er Himlen, og din er Jorden, du grunded Jorderig med dets Fylde.
Cerurile sunt ale tale, pământul de asemenea este al tău, cât despre lume și plinătatea ei, tu le-ai fondat.
12 Norden og Sønden skabte du, Tabor og Hermon jubler over dit Navn.
Nordul și sudul, tu le-ai creat, Taborul și Hermonul se vor bucura în numele tău.
13 Du har en Arm med Vælde, din Haand er stærk, din højre løftet.
Tu ai un braț tare, puternică este mâna ta și înaltă este dreapta ta.
14 Retfærd og Ret er din Trones Grundvold, Naade og Sandhed staar for dit Aasyn.
Dreptatea și judecata sunt locuința tronului tău, mila și adevărul vor merge înaintea feței tale.
15 Saligt det Folk, der kender til Frydesang, vandrer, HERRE, i dit Aasyns Lys!
Binecuvântat este poporul care cunoaște sunetul bucuriei, ei vor umbla, DOAMNE, în lumina înfățișării tale.
16 De lovsynger Dagen igennem dit Navn, ophøjes ved din Retfærdighed.
În numele tău se vor bucura toată ziua și în dreptatea ta vor fi înălțați.
17 Thi du er vor Styrkes Stolthed, du løfter vort Horn ved din Yndest;
Căci tu ești gloria puterii lor și în favoarea ta cornul nostru va fi înălțat.
18 thi vort Skjold er hos HERREN, vor Konge er Israels Hellige!
Pentru că DOMNUL este apărarea noastră; și Sfântul lui Israel este al nostru împărat.
19 Du taled engang i et Syn til dine fromme: »Krone satte jeg paa en Helt, ophøjed en Yngling af Folket;
Atunci ai vorbit în viziune sfântului tău și ai spus: Am fost ajutor unuia tare; am înălțat pe unul ales din popor.
20 jeg har fundet David, min Tjener, salvet ham med min hellige Olie;
Am găsit pe David, servitorul meu; cu untdelemnul meu sfânt l-am uns,
21 thi min Haand skal holde ham fast, og min Arm skal give ham Styrke.
El, cu care mâna mea va fi întemeiată, brațul meu de asemenea îl va întări.
22 Ingen Fjende skal overvælde ham, ingen Nidding trykke ham ned;
Dușmanul nu va stoarce de la el, nici fiul stricăciunii nu îl va chinui.
23 jeg knuser hans Fjender foran ham og nedstøder dem, der hader ham;
Și voi înfrânge pe dușmanii lui înaintea feței sale și voi lovi cu plăgi pe cei ce îl urăsc.
24 med ham skal min Trofasthed og Miskundhed være, hans Horn skal løfte sig ved mit Navn;
Dar credincioșia mea și mila mea vor fi cu el și în numele meu va fi cornul lui înălțat.
25 jeg lægger Havet under hans Haand og Strømmene under hans højre;
Voi pune mâna lui de asemenea în mare și mâna lui dreaptă în râuri.
26 mig skal han kalde: min Fader, min Gud og min Frelses Klippe.
El va striga către mine: Tu ești tatăl meu, Dumnezeul meu și stânca salvării mele.
27 Jeg gør ham til førstefødt, den største blandt Jordens Konger;
Eu, de asemenea, îl voi face întâiul meu născut și mai înalt decât împărații pământului.
28 jeg bevarer for evigt min Miskundhed mod ham, min Pagt skal holdes ham troligt;
Mila mea o voi păstra pentru el pentru totdeauna, și legământul meu va fi neclintit cu el.
29 jeg lader hans Æt bestaa for evigt, hans Trone, saa længe Himlen er til.
Sămânța lui de asemenea o voi face să continue întotdeauna și tronul lui precum zilele cerurilor.
30 Hvis hans Sønner svigter min Lov og ikke følger mine Lovbud,
Dacă copiii lui părăsesc legea mea și nu umblă în judecățile mele,
31 hvis de bryder min Vedtægt og ikke holder mit Bud,
Dacă strică statutele mele și nu țin poruncile mele,
32 da hjemsøger jeg deres Synd med Ris, deres Brøde med haarde Slag;
Atunci voi pedepsi fărădelegea lor cu nuiaua și nelegiuirea lor cu lovituri.
33 men min Naade tager jeg ikke fra ham, min Trofasthed svigter jeg ikke;
Cu toate acestea bunătatea mea iubitoare nu mi-o voi retrage cu totul de la el, nici nu voi permite să eșueze credincioșia mea.
34 jeg bryder ikke min Pagt og ændrer ej mine Læbers Udsagn.
Nu voi rupe legământul meu, nici nu voi schimba ce a ieșit de pe buzele mele.
35 Ved min Hellighed svor jeg een Gang for alle — David sviger jeg ikke:
O dată am jurat prin sfințenia mea că nu voi minți pe David.
36 Hans Æt skal blive for evigt, hans Trone for mig som Solen,
Sămânța lui va dăinui pentru totdeauna și tronul lui, ca soarele, înaintea mea.
37 staa fast som Maanen for evigt, og Vidnet paa Himlen er sanddru.« (Sela)
Ca luna va fi întemeiat pentru totdeauna și ca un martor credincios în ceruri. (Selah)
38 Men du har forstødt og forkastet din Salvede og handlet i Vrede imod ham;
Dar tu ai lepădat și ai detestat, te-ai înfuriat pe unsul tău.
39 Pagten med din Tjener har du brudt, vanæret hans Krone og traadt den i Støvet;
Ai anulat legământul servitorului tău, i-ai întinat coroana, aruncând-o la pământ.
40 du har nedbrudt alle hans Mure, i Grus har du lagt hans Fæstninger;
Ai dărâmat toate gardurile lui; ai adus întăriturile lui la ruină.
41 alle vejfarende plyndrer ham, sine Naboer blev han til Spot.
Toți cei ce trec pe lângă cale îl pradă, el este o ocară pentru vecinii lui.
42 Du har løftet hans Uvenners højre og glædet alle hans Fjender;
Ai înălțat dreapta potrivnicilor lui; ai făcut pe toți dușmanii lui să se bucure.
43 hans Sværd lod du vige for Fjenden, du holdt ham ej oppe i Kampen;
Tu, de asemenea, ai întors tăișul sabiei lui și nu l-ai susținut în bătălie.
44 du vristed ham Staven af Hænde og styrted hans Trone til Jorden,
Ai făcut să înceteze gloria lui și ai aruncat tronul lui la pământ.
45 afkorted hans Ungdoms Dage og hylled ham ind i Skam. (Sela)
Ai scurtat zilele tinereții sale, l-ai acoperit cu rușine. (Selah)
46 Hvor længe vil du skjule dig, HERRE, for evigt, hvor længe skal din Vrede lue som Ild?
Până când, DOAMNE? Te vei ascunde pentru totdeauna? Va arde furia ta ca un foc?
47 Herre, kom i Hu, hvad Livet er, til hvilken Tomhed du skabte hvert Menneskebarn!
Amintește-ți ce scurt este timpul meu. Oare în zadar ai făcut pe toți fiii oamenilor?
48 Hvo bliver i Live og skuer ej Død, hvo frelser sin Sjæl fra Dødsrigets Haand? (Sela) (Sheol )
Ce om trăiește și nu va vedea moartea? Își va elibera el sufletul din mâna mormântului? (Selah) (Sheol )
49 Hvor er din fordums Naade, Herre, som du i Trofasthed tilsvor David?
Doamne, unde sunt bunătățile tale iubitoare de mai înainte, pe care le-ai jurat lui David în adevărul tău?
50 Kom, Herre, din Tjeners Skændsel i Hu, at jeg bærer Folkenes Spot i min Favn,
Amintește-ți, Doamne, ocara servitorilor tăi; că port în sânul meu ocara tuturor oamenilor tari;
51 hvorledes dine Fjender haaner, HERRE, hvorledes de haaner din Salvedes Fodspor.
Ocara cu care dușmanii tăi au ocărât, DOAMNE; cu care au ocărât pașii unsului tău.
52 Lovet være HERREN i Evighed, Amen, Amen!
Binecuvântat fie DOMNUL pentru totdeauna. Amin și Amin.