< Salme 83 >
1 En Sang. En Salme af Asaf.
Pieśń i psalm Asafa. Boże, nie milcz; nie bądź głuchy i bezczynny, Boże!
2 Und dig, o Gud, ikke Ro, vær ej tavs, vær ej stille, o Gud!
Bo oto burzą się twoi wrogowie, a ci, którzy cię nienawidzą, podnoszą głowę.
3 Thi se, dine Fjender larmer, dine Avindsmænd løfter Hovedet,
Przeciwko twemu ludowi knują spisek i naradzali się przeciw tym, których ochraniasz;
4 oplægger lumske Raad mod dit Folk, holder Raad imod dem, du værner:
Mówiąc: Chodźcie, wytępmy ich, niech nie będą narodem, żeby więcej nie wspominano imienia Izraela.
5 »Kom, lad os slette dem ud af Folkenes Tal, ej mer skal man ihukomme Israels Navn!«
Zmówili się bowiem jednomyślnie, przeciwko tobie zawarli przymierze:
6 Ja, de raadslaar i Fællig og slutter Pagt imod dig,
Namioty Edomitów i Izmaelitów, Moab i Hagaryci;
7 Edoms Telte og Ismaeliterne, Moab sammen med Hagriterne,
Gebal, Ammon i Amalek; Filistyni z mieszkańcami Tyru.
8 Gebal, Ammon, Amalek, Filisterland med Tyrus's Borgere;
Także Assur przyłączył się do nich, wsparł [swym] ramieniem synów Lota. (Sela)
9 ogsaa Assur har sluttet sig til dem, Lots Sønner blev de en Arm. (Sela)
Uczyń im [tak], jak Midianitom, jak Syserze, jak Jabinowi nad potokiem Kiszon;
10 Gør med dem som med Midjan, som med Sisera og Jabin ved Kisjons Bæk,
Którzy zostali wytępieni w Endor, stali się jak gnój dla ziemi.
11 der gik til Grunde ved En-Dor og blev til Gødning paa Marken!
Z ich dostojnikami postąp jak z Orebem i Zeebem, jak z Zebachem i Salmunną, ze wszystkimi ich książętami;
12 Deres Høvdinger gaa det som Oreb og Ze'eb, alle deres Fyrster som Zeba og Zalmunna,
[Którzy] mówili: Weźmy w posiadanie przybytki Boże.
13 fordi de siger: »Guds Vange tager vi til os som Eje.«
Mój Boże, uczyń ich jak koło i jak źdźbło na wietrze.
14 Min Gud, lad dem blive som hvirvlende Løv, som Straa, der flyver for Vinden.
Jak ogień, który pali las, i jak płomień, [który] wypala góry;
15 Ligesom Ild fortærer Krat og Luen afsvider Bjerge,
Tak ty ich ścigaj swoją nawałnicą i swoją burzą zatrwóż ich.
16 saa forfølge du dem med din Storm, forfærde du dem med din Hvirvelvind;
Okryj ich twarze hańbą, aby szukali twego imienia, PANIE!
17 fyld deres Aasyn med Skam, saa de søger dit Navn, o HERRE;
Niech się zawstydzą i zatrwożą na wieki, niech się okryją hańbą i zginą.
18 lad dem blues, forfærdes for stedse, beskæmmes og gaa til Grunde Og kende, at du, hvis Navn er HERREN, er ene den Højeste over al Jorden!
Niech poznają, że jedynie ty, którego imię jest PAN, ty jesteś Najwyższy ponad całą ziemią.