< Salme 80 >

1 Til Sangmesteren. El-sjosjannim-edut. Af Asaf. En Salme.
Jusqu'à la Fin, chant en répons; témoignage d'Asaph, Psaume au sujet de l'Assyrien. Ô pasteur d'Israël sois attentif, toi qui conduis Joseph comme un troupeau de brebis. Ô toi qui es assis sur les chérubins, apparais.
2 Lyt til, du Israels Hyrde, der ledede Josef som en Hjord, træd frem i Glans, du, som troner paa Keruber,
Devant Ephraïm, et Benjamin et Manassé; réveille ta puissance, et viens pour nous secourir.
3 for Efraims, Benjamins og Manasses Øjne; opbyd atter din Vælde og kom til vor Frelse!
Dieu, convertis-nous et montre-nous ta face et nous serons sauvés.
4 Hærskarers Gud, bring os atter paa Fode, lad dit Ansigt lyse, at vi maa frelses!
Seigneur, Dieu des armées, jusques à quand seras-tu courroucé de la prière de ton serviteur?
5 HERRE, Hærskarers Gud, hvor længe vredes du trods din Tjeners Bøn?
Nous donneras-tu à manger un pain de larmes, et nous feras-tu boire des larmes à pleine mesure?
6 Du har givet os Taarebrød at spise, Taarer at drikke i bredfuldt Maal.
Tu nous as mis en contradiction avec nos voisins, et nos ennemis se sont moqués de nous.
7 Du har gjort os til Stridsemne for vore Naboer, vore Fjender haaner os.
Seigneur, Dieu des armées, convertis-nous et montre-nous ta face, et nous serons sauvés.
8 Hærskarers Gud, bring os atter paa Fode, lad dit Ansigt lyse, at vi maa frelses!
Tu as transplanté une vigne de l'Égypte; tu as chassé les Gentils, et tu l'as plantée sur leur terre.
9 Du rykked en Vinstok op i Ægypten, drev Folkeslag bort og plantede den;
Tu as fait un chemin devant elle; tu as fait germer ses racines, et la terre en a été remplie.
10 du rydded og skaffed den Plads, den slog Rod og fyldte Landet;
Son ombre a couvert les montagnes, et ses arbustes ont surpassé les cèdres de Dieu.
11 Bjergene skjultes af dens Skygge, Guds Cedre af dens Ranker;
Elle a étendu des ceps jusqu'à la mer et des surgeons jusqu'au fleuve.
12 den bredte sine Skud til Havet og sine Kviste til Floden.
Pourquoi donc as-tu détruit sa clôture, si bien que tous ceux qui passent sur la voie la vendangent?
13 Hvorfor har du nedbrudt dens Hegn, saa alle vejfarende plukker deraf?
Le sanglier de la forêt l'a dévastée, et une bête solitaire y est venue paître.
14 Skovens Vildsvin gnaver deri, Dyrene paa Marken æder den op!
Dieu des armées, viens à nous; regarde du ciel; et vois; et visite cette vigne.
15 Hærskarers Gud, vend tilbage, sku ned fra Himlen og se! Drag Omsorg for denne Vinstok,
Et restaure-la, elle que ta droite a plantée; aie la main sur le fils de l'homme, que pour toi-même tu as confirmé.
16 for Skuddet, din højre planted!
Elle a été brûlée par le feu et arrachée; et à cause du blâme de ta face, ton peuple périra.
17 Lad dem, der sved den og hugged den sønder, gaa til for dit Aasyns Trusel!
Que ta main soit sur l'homme de ta droite et sur le fils de l'homme, que toi-même tu as confirmé.
18 Lad din Haand være over din højres Mand, det Menneskebarn, du opfostred dig!
Et nous ne nous éloignerons point de toi; tu nous vivifieras; et nous invoquerons ton nom.
19 Da viger vi ikke fra dig, hold os i Live, saa paakalder vi dit Navn! HERRE, Hærskarers Gud, bring os atter paa Fode, lad dit Ansigt lyse, at vi maa frelses!
Seigneur, Dieu des armées, convertis-nous et montre-nous ta face, et nous serons sauvés.

< Salme 80 >