< Salme 30 >
1 En Salme. En Sang ved Husets Indvielse. Af David. HERRE, jeg ophøjer dig, thi du bjærgede mig, lod ej mine Fjender glæde sig over mig;
Honjoneko irehe ry Iehovà, ami’ty nañongaha’o ahy, vaho tsy napo’o hitohàke amako o rafelahikoo.
2 HERRE min Gud, jeg raabte til dig, og du helbredte mig.
Ry Iehovà, Andrianañahareko, nitoreovako le jinanga’o;
3 Fra Dødsriget, HERRE, drog du min Sjæl, kaldte mig til Live af Gravens Dyb. (Sheol )
Ry Iehovà, naonjo’o boak’ an-tsikeokeok’ ao ty fiaiko; nahatam-beloñe ahy irehe tsy hizotsoako mb’an-koboñe ao. (Sheol )
4 Lovsyng HERREN, I hans fromme, pris hans hellige Navn!
Sabò t’Iehovà, ry ondaty noro’eo, andriaño i tahina’e masiñey.
5 Thi et Øjeblik varer hans Vrede, Livet igennem hans Naade; om Aftenen gæster os Graad, om Morgenen Frydesang.
Amy te aniany avao ty haviñera’e, pak’an-kaveloñe heneke ty fañosiha’e; mete mahaporea’ ty maraindray ty firovetañe, fe ho tendreke maraiñe ty firebehañe.
6 Jeg tænkte i min Tryghed: »Jeg rokkes aldrig i Evighed!«
Le hoe iraho, te niraorao: tsim-bia hasiotse.
7 HERRE, i Naade havde du fæstnet mit Bjerg; du skjulte dit Aasyn, jeg blev forfærdet.
Ry Iehovà, ty fañisoha’o ro nampijadoña’o i vohikoy; ie naeta’o ty lahara’o le nimarimarike.
8 Jeg raabte, HERRE, til dig, og tryglende bad jeg til HERREN:
Ihe ry Iehovà ty nikoihako, naho i Talè ty nihalaliako;
9 »Hvad Vinding har du af mit Blod, af at jeg synker i Graven? Kan Støv mon takke dig, raabe din Trofasthed ud?
Ino ty tombo’e amo liokoo, t’ie higodoñe mb’an-koboñe ao? Hibango Azo hao o debokeo? Ho talilie’e hao ty figahiña’o?
10 HERRE, hør og vær naadig, HERRE, kom mig til Hjælp!«
Janjiño ry Iehovà, le tretrezo iraho, ry Iehovà, vaho imbao!
11 Du vendte min Sorg til Dans, løste min Sørgedragt, hylled mig i Glæde,
Nafote’o ho tsinjake o fandalakoo; hinalo’o amako o gonikoo, vaho sinaro’o hafaleañe,
12 at min Ære skal prise dig uden Ophør. HERRE min Gud, jeg vil takke dig evigt!
Soa te hisabo Azo ty engeko le tsy hitsiñe; Ry Iehovà, Andrianañahareko, handriañeko nainai’e.