< Salme 135 >
1 Halleluja! Pris HERRENS Navn, pris det, I HERRENS Tjenere,
E HALELU aku ia Iehova, e halelu aku i ka inoa o Iehova; E halelu aku hoi oukou, e na kauwa a Iehova.
2 som staar i HERRENS Hus, i vor Guds Huses Forgaarde!
Ka poe e ku ana ma ka hale o Iehova, Ma na kahua hoi o ka hale o ko kakou Akua,
3 Pris HERREN, thi god er HERREN, lovsyng hans Navn, thi lifligt er det.
E halelu aku ia Iehova, no ka mea, ua maikai o Iehova; E hoolea aku i kona inoa, no ka mea, he mea lealea ia.
4 Thi HERREN udvalgte Jakob, Israel til sin Ejendom.
No ka mea, ua wae mai o Iehova i ka Iakoba nona, A i ka Iseraela hoi i waiwai nona.
5 Ja, jeg ved, at HERREN er stor, vor Herre er større end alle Guder.
No ka mea, ua ike au, he nui o Iehova, A o ko kakou Haku hoi maluna o na akua a pau;
6 HERREN gør alt, hvad han vil, i Himlene og paa Jorden, i Have og alle Verdensdyb.
O na mea a pau a Iehova i makemake ai, Ua hana oia ma ka lani, a ma ka honua, A ma na moana, a ma na wahi hohonu a pau.
7 Han lader Skyer stige op fra Jordens Ende, faar Lynene til at give Regn, sender Stormen ud fra sine Forraadskamre;
Nana no e hoopii ka ohu mai na kihi aku o ka honua; Nana no e hana na uwila no ka ua, A hoopuka mai la oia i ka makani mailoko mai o kona waihona.
8 han, som slog Ægyptens førstefødte, baade Mennesker og Kvæg,
Nana no i pepehi ka makahiapo o ko Aigupita, Ka ke kanaka, a me ka ka holoholona hoi.
9 og sendte Tegn og Undere i din Midte, Ægypten, mod Farao og alle hans Folk;
Hoouna mai la oia i na hoailona a me na hana mana, Iwaena konu ou, e Aigupita; Imua o Parao, a imua o kana poe kauwa a pau.
10 han, som fældede store Folk og vog saa mægtige Konger,
Pepehi no oia i ko na aina, he nui loa, A luku mai i na'lii he koa loa;
11 Amoriternes Konge Sihon og Basans Konge Og og alle Kana'ans Riger
Ia Sihona ke alii o ko Amora, ia Oga hoi ke alii o Basana, A me ko na aupuni a pau o Kanaana.
12 og gav deres Land i Eje, i Eje til Israel, hans Folk.
A haawi mai la oia i ko lakou aina i hooilina, I hooilina hoi no ka Iseraela no kona poe kanaka.
13 HERRE, dit Navn er evigt, din Ihukommelse, HERRE, fra Slægt til Slægt,
E Iehova, e mau loa ana no kou inoa; E Iehova, e hoomanaoia no oe i na hanauna a pau.
14 thi Ret skaffer HERREN sit Folk og ynkes over sine Tjenere.
No ka mea, e hoapono mai o Iehova i kona poe kanaka, E minamina mai no oia i kana poe kauwa.
15 Folkenes Billeder er Sølv og Guld, Værk af Menneskehænder;
O na akua o ko na aina e, he kala, a he gula, O ka hana o ko kanaka lima.
16 de har Mund, men taler ikke, Øjne, men ser dog ej;
He waha no ko lakou, aole nae e olelo mai; He mau maka no ko lakou, aole nae e ike mai;
17 de har Ører, men hører ikke, ej heller er der Aande i deres Mund.
He mau pepeiao no hoi ko lakou, aole nae e lohe mai; Aohe hoi ea maloko o ko lakou waha.
18 Som dem skal de, der laved dem, blive enhver, som stoler paa dem.
O ka poe i hana mai ia lakou, ua like kela poe me lakou: A me na mea a pau e hilinai ai ia lakou.
19 Lov HERREN, Israels Hus, lov HERREN, Arons Hus,
E ka ohana a ka Iseraela, e hoomaikai aku oukou ia Iehova; E ka ohana a Aarona, e hoomaikai aku oukou ia Iehova;
20 lov HERREN, Levis Hus, lov HERREN, I, som frygter HERREN!
E ka ohana a Levi, e hoomaikai aku oukou ia Iehova; E ka poe i makau ia Iehova, e hoomaikai aku oukou ia Iehova.
21 Fra Zion være HERREN lovet, han, som bor i Jerusalem!
Mai Ziona mai e hoomaikaiia'i o Iehova, Ka mea e noho la ma Ierusalema. E halelu aku oukou ia Iehova.