< Salme 119 >

1 Salige de, hvis Vandel er fuldkommen, de, som vandrer i HERRENS Lov.
Alleluia. Blessed are the blameless in the way, who walk in the law of the Lord.
2 Salige de, der agter paa hans Vidnesbyrd, søger ham af hele deres Hjerte,
Blessed are they that search out his testimonies: they will diligently seek him with the whole heart.
3 de, som ikke gør Uret, men vandrer paa hans Veje.
For they that work iniquity have not walked in his ways.
4 Du har givet dine Befalinger, for at de nøje skal holdes.
You have commanded [us] diligently to keep your precepts.
5 O, maatte jeg vandre med faste Skridt, saa jeg holder dine Vedtægter!
O that my ways were directed to keep your ordinances.
6 Da skulde jeg ikke blive til Skamme, thi jeg saa hen til alle dine Bud.
Then shall I not be ashamed, when I have respect to all your commandments.
7 Jeg vil takke dig af oprigtigt Hjerte, naar jeg lærer din Retfærds Lovbud.
I will give you thanks with uprightness of heart, when I have learned the judgments of your righteousness.
8 Jeg vil holde dine Vedtægter, svigt mig dog ikke helt!
I will keep your ordinances: O forsake me not greatly.
9 Hvorledes holder en ung sin Vej ren? Ved at holde sig efter dit Ord.
Wherewith shall a young man direct his way? by keeping your words.
10 Af hele mit Hjerte søger jeg dig, lad mig ikke fare vild fra dine Bud!
With my whole heart have I diligently sought you: cast me not away from your commandments.
11 Jeg gemmer dit Ord i mit Hjerte for ikke at synde imod dig.
I have hidden your oracles in my heart, that I might not sin against you.
12 Lovet være du, HERRE, lær mig dine Vedtægter!
Blessed are you, O Lord: teach me your ordinances.
13 Jeg kundgør med mine Læber alle din Munds Lovbud.
With my lips have I declared all the judgments of your mouth.
14 Jeg glæder mig over dine Vidnesbyrds Vej, som var det al Verdens Rigdom.
I have delighted in the way of your testimonies, [as much] as in all riches.
15 Jeg vil grunde paa dine Befalinger og se til dine Stier.
I will meditate on your commandments, and consider your ways.
16 I dine Vedtægter har jeg min Lyst, jeg glemmer ikke dit Ord.
I will meditate on your ordinances: I will not forget your words.
17 Und din Tjener at leve, at jeg kan holde dit Ord.
Render a recompense to your servant: [so] shall I live, and keep your words.
18 Oplad mine Øjne, at jeg maa skue de underfulde Ting i din Lov.
Unveil you mine eyes, and I shall perceive wondrous things of your law.
19 Fremmed er jeg paa Jorden, skjul ikke dine Bud for mig!
I am a stranger in the earth: hide not your commandments from me.
20 Altid hentæres min Sjæl af Længsel efter dine Lovbud.
My soul has longed exceedingly for your judgments at all times.
21 Du truer de frække; forbandede er de, der viger fra dine Bud.
You have rebuked the proud: cursed are they that turn aside from your commandments.
22 Vælt Haan og Ringeagt fra mig, thi jeg agter paa dine Vidnesbyrd.
Remove from me reproach and contempt; for I have sought out your testimonies.
23 Om Fyrster oplægger Raad imod mig, grunder din Tjener paa dine Vedtægter.
For princes sat and spoke against me: but your servant was meditating on your ordinances.
24 Ja, dine Vidnesbyrd er min Lyst, det er dem, der giver mig Raad.
For your testimonies are my (meditation) and your ordinances are my counselors.
25 I Støvet ligger min Sjæl, hold mig i Live efter dit Ord!
My soul has cleaved to the ground; quicken you me according to your word.
26 Mine Veje lagde jeg frem, og du bønhørte mig, dine Vedtægter lære du mig.
I declared my ways, and you did hear me: teach me your ordinances.
27 Lad mig fatte dine Befalingers Vej og grunde paa dine Undere.
Instruct me in the way of your ordinances; and I will meditate on your wondrous works.
28 Af Kummer græder min Sjæl, oprejs mig efter dit Ord!
My soul has slumbered for sorrow; strengthen you me with your words.
29 Lad Løgnens Vej være langt fra mig og skænk mig i Naade din Lov!
Remove from me the way of iniquity; and be merciful to me by your law.
30 Troskabs Vej har jeg valgt, dine Lovbud attraar jeg.
I have chosen the way of truth; and have not forgotten your judgments.
31 Jeg hænger ved dine Vidnesbyrd, lad mig ikke beskæmmes, HERRE!
I have cleaved to your testimonies, O Lord; put me not to shame.
32 Jeg vil løbe dine Buds Vej, thi du giver mit Hjerte at aande frit.
I ran the way of your commandments, when you did enlarge my heart.
33 Lær mig, HERRE, dine Vedtægters Vej, saa jeg agter derpaa til Enden.
Teach me, O Lord, the way of your ordinances, and I will seek it out continually.
34 Giv mig Kløgt, saa jeg agter paa din Lov og holder den af hele mit Hjerte.
Instruct me, and I will search out your law, and will keep it with my whole heart.
35 Før mig ad dine Buds Sti, thi jeg har Lyst til dem.
Guide me in the path of your commandments; for I have delighted in it.
36 Bøj mit Hjerte til dine Vidnesbyrd og ej til uredelig Vinding.
Incline mine heart to your testimonies, and not to covetousness.
37 Vend mine Øjne bort fra Tant, hold mig i Live ved dit Ord!
Turn away mine eyes that I may not behold vanity: quicken you me in your way.
38 Stadfæst for din Tjener dit Ord, saa jeg lærer at frygte dig.
Confirm your oracle to your servant, that he may fear you.
39 Hold borte fra mig den Skændsel, jeg frygter, thi dine Lovbud er gode.
Take away my reproach which I have feared: for your judgments are good.
40 Se, dine Befalinger længes jeg efter, hold mig i Live ved din Retfærd!
Behold, I have desired your commandments: quicken me in your righteousness.
41 Lad din Miskundhed komme over mig, HERRE, din Frelse efter dit Ord,
And let your mercy come upon me, O Lord; [even] your salvation, according to your word.
42 saa jeg har Svar til dem, der spotter mig, thi jeg stoler paa dit Ord.
And [so] I shall render an answer to them that reproach me: for I have trusted in your words.
43 Tag ikke ganske Sandheds Ord fra min Mund, thi jeg bier paa dine Lovbud.
And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in your judgments. So shall I keep your law continually, for ever and ever.
44 Jeg vil stadig holde din Lov, ja evigt og altid;
45 jeg vil vandre i aabent Land, thi dine Befalinger ligger mig paa Sinde.
I walked also at large: for I sought out your commandments.
46 Jeg vil tale om dine Vidnesbyrd for Konger uden at blues;
And I spoke of your testimonies before kings, and was not ashamed.
47 jeg vil fryde mig over dine Bud, som jeg højligen elsker;
And I meditated on your commandments, which I loved exceedingly.
48 jeg vil udrække Hænderne mod dine Bud og grunde paa dine Vedtægter.
And I lifted up my hands to your commandments which I loved; and I meditated in your ordinances.
49 Kom Ordet til din Tjener i Hu, fordi du har ladet mig haabe.
Remember your words to your servant, wherein you have made me hope.
50 Det er min Trøst i Nød, at dit Ord har holdt mig i Live.
This has comforted me in mine affliction: for your oracle has quickened me.
51 De frække haaned mig saare, dog veg jeg ej fra din Lov.
The proud have transgressed exceedingly; but I swerved not from your law.
52 Dine Lovbud fra fordum, HERRE, kom jeg i Hu og fandt Trøst.
I remembered your judgments of old, O Lord; and was comforted.
53 Harme greb mig over de gudløse, dem, der slipper din Lov.
Despair took hold upon me, because of the sinners who forsake your law.
54 Dine Vedtægter blev mig til Sange i min Udlændigheds Hus.
Your ordinances were my songs in the place of my sojourning.
55 Om Natten kom jeg dit Navn i Hu, HERRE, jeg holdt din Lov.
I remembered your name, O Lord, in the night, and kept your law.
56 Det blev min lykkelige Lod: at agte paa dine Befalinger.
This I had, because I diligently sought your ordinances.
57 Min Del er HERREN, jeg satte mig for at holde dine Ord.
You are my portion, O Lord: I said that I would keep your law.
58 Jeg bønfaldt dig af hele mit Hjerte, vær mig naadig efter dit Ord!
I implored your favor with my whole heart: have mercy upon me according to your word.
59 Jeg overtænkte mine Veje og styred min Fod tilbage til dine Vidnesbyrd.
I thought on your ways, and turned my feet to your testimonies.
60 Jeg hasted og tøved ikke med at holde dine Bud.
I prepared myself, (and was not terrified, ) to keep your commandments.
61 De gudløses Snarer omgav mig, men jeg glemte ikke din Lov.
The snares of sinners entangled me: but I forgot not your law.
62 Jeg staar op ved Midnat og takker dig for dine retfærdige Lovbud.
At midnight I arose, to give thanks to you for the judgments of your righteousness.
63 Jeg er Fælle med alle, der frygter dig og holder dine Befalinger.
I am a companion of all them that fear you, and of them that keep your commandments.
64 Jorden er fuld af din Miskundhed, HERRE, lær mig dine Vedtægter!
O Lord, the earth is full of your mercy: teach me your ordinances.
65 Du gjorde vel mod din Tjener, HERRE, efter dit Ord.
You have wrought kindly with your servant, o Lord, according to your word.
66 Giv mig Forstand og indsigt, thi jeg tror paa dine Bud.
Teach me kindness, and instruction, and knowledge: for I have believed your commandments.
67 Før jeg blev ydmyget, for jeg vild, nu holder jeg dit Ord.
Before I was afflicted, I transgressed; therefore have I kept your word.
68 God er du og gør godt, lær mig dine Vedtægter!
Good are you, O Lord; therefore in your goodness teach me your ordinances.
69 De frække tilsøler mig med Løgn, men paa dine Bud tager jeg hjerteligt Vare.
The injustice of the proud has been multiplied against me: but I will search out your commandments with all my heart.
70 Deres Hjerte er dorskt som Fedt, jeg har min Lyst i din Lov.
Their heart has been curdled like milk; but I have meditated on your law.
71 Det var godt, at jeg blev ydmyget, saa jeg kunde lære dine Vedtægter.
[It is] good for me that you have afflicted me; that I might learn your ordinances.
72 Din Munds Lov er mig mere værd end Guld og Sølv i Dynger.
The law of your mouth is better to me than thousands of gold and silver.
73 Dine Hænder skabte og dannede mig, giv mig Indsigt, saa jeg kan lære dine Bud!
Your hands have made me, and fashioned me: instruct me, that I may learn your commandments.
74 De, der frygter dig, ser mig og glædes, thi jeg bier paa dit Ord.
They that fear you will see me and rejoice: for I have hoped in your words.
75 HERRE, jeg ved, at dine Bud er retfærdige, i Trofasthed har du ydmyget mig.
I know, O Lord, that your judgments are righteousness, and [that] you in truthfulness have afflicted me.
76 Lad din Miskundhed være min Trøst efter dit Ord til din Tjener!
Let, I pray you, your mercy be to comfort me, according to your word to your servant.
77 Din Barmhjertighed finde mig, at jeg maa leve, thi din Lov er min Lyst.
Let your compassions come to me, that I may live: for your law is my (meditation)
78 Lad de frække beskæmmes, thi de gør mig skammelig Uret, jeg grunder paa dine Befalinger.
Let the proud be ashamed; for they transgressed against me unjustly: but I will meditate in your commandments.
79 Lad dem, der frygter dig, vende sig til mig, de, der kender dine Vidnesbyrd.
Let those that fear you, and those that know your testimonies, turn to me.
80 Lad mit Hjerte være fuldkomment i dine Vedtægter, at jeg ikke skal blive til Skamme.
Let mine heart be blameless in your ordinances, that I may not be ashamed.
81 Efter din Frelse længes min Sjæl, jeg bier paa dit Ord.
My soul faints for your salvation: I have hoped in your words.
82 Mine Øjne længes efter dit Ord og siger: »Hvornaar mon du trøster mig?«
Mine eyes failed [in waiting] for your word, saying, When will you comfort me?
83 Thi jeg er som en Lædersæk i Røg, men dine Vedtægter glemte jeg ikke.
For I am become as a bottle in the frost: [yet] I have not forgotten your ordinances.
84 Hvor langt er vel din Tjeners Liv? Naar vil du dømme dem, der forfølger mig?
How many are the days of your servant? when will you execute judgment for me on them that persecute me?
85 De frække grov mig Grave, de, som ej følger din Lov.
Transgressors told me [idle tales]; but not according to your law, O Lord.
86 Alle dine Bud er trofaste, med Løgn forfølger man mig, o hjælp mig!
All your commandments are truth; they persecuted me unjustly; help you me.
87 De har næsten tilintetgjort mig paa Jorden, men dine Befalinger slipper jeg ikke.
They nearly made an end of me in the earth; but I forsook not your commandments.
88 Hold mig i Live efter din Miskundhed, at jeg kan holde din Munds Vidnesbyrd.
Quicken me according to your mercy; so shall I keep the testimonies of your mouth.
89 HERRE, dit Ord er evigt, staar fast i Himlen.
Your word, O Lord, abides in heaven for ever.
90 Din Trofasthed varer fra Slægt til Slægt, du grundfæsted Jorden, og den staar fast.
Your truth [endures] to all generations; you have founded the earth, and it abides.
91 Dine Lovbud staar fast, de holder dine Tjenere oppe.
The day continues by your arrangement; for all things are your servants.
92 Havde din Lov ej været min Lyst, da var jeg omkommet i min Elende.
Were it not that your law is my (meditation) then I should have perished in mine affliction.
93 Aldrig i Evighed glemmer jeg dine Befalinger, thi ved dem holdt du mig i Live.
I will never forget your ordinances; for with them you have quickened me.
94 Din er jeg, frels mig, thi dine Befalinger ligger mig paa Sinde.
I am your, save me; for I have sought out your ordinances.
95 De gudløse lurer paa at lægge mig øde, dine Vidnesbyrd mærker jeg mig.
Sinners laid wait for me to destroy me; [but] I understood your testimonies.
96 For alting saa jeg en Grænse, men saare vidt rækker dit Bud.
have seen an end of all perfection; [but] your commandment is very broad.
97 Hvor elsker jeg dog din Lov! Hele Dagen grunder jeg paa den.
How I have loved your law, O Lord! it is my meditation all the day.
98 Dit Bud har gjort mig visere end mine Fjender, thi det er for stedse mit.
You have made me wiser than mine enemies [in] your commandment; for it is mine for ever.
99 Jeg er klogere end alle mine Lærere, thi jeg grunder paa dine Vidnesbyrd.
I have more understanding than all my teachers; for your testimonies are my medication.
100 Jeg har mere Forstand end de gamle; jeg agter paa dine Bud.
I understand more that the aged; because I have sought out your commandments.
101 Jeg holder min Fod fra hver Vej, som er ond, at jeg kan holde dit Ord.
I have kept back my feet from every evil way, that I might keep your words.
102 Fra dine Lovbud veg jeg ikke, thi du underviste mig.
I have not declined from your judgments; for you have instructed me.
103 Hvor sødt er dit Ord for min Gane, sødere end Honning for min Mund.
How sweet are your oracles to my throat! more so than honey to my mouth!
104 Ved dine Befalinger fik jeg Forstand, saa jeg hader al Løgnens Vej.
I gain understanding by your commandments: therefore I have hated every way of unrighteousness.
105 Dit Ord er en Lygte for min Fod, et Lys paa min Sti.
Your law is a lamp to my feet, and a light to my paths.
106 Jeg svor en Ed og holdt den: at følge dine retfærdige Lovbud.
I have sworn and determined to keep the judgments of your righteousness.
107 Jeg er saare ydmyget, HERRE, hold mig i Live efter dit Ord!
I have been very greatly afflicted, O Lord: quicken me, according to your word.
108 Lad min Munds frivillige Ofre behage dig, HERRE, og lær mig dine Lovbud!
Accept, I pray you, O Lord, the free will offerings of my mouth, and teach me your judgments.
109 Altid gaar jeg med Livet i Hænderne, men jeg glemte ikke din Lov.
My soul is continually in your hands; and I have not forgotten your law.
110 De gudløse lægger Snarer for mig, men fra dine Befalinger for jeg ej vild.
Sinners spread a snare for me; but I erred not from your commandments.
111 Dine Vidnesbyrd fik jeg til evigt Eje, thi de er mit Hjertes Glæde.
I have inherited your testimonies for ever; for they are the joy of my heart.
112 Jeg bøjed mit Hjerte til at holde dine Vedtægter for evigt til Enden.
I have inclined my heart to perform your ordinances for ever, in return [for your mercies].
113 Jeg hader tvesindet Mand, men jeg elsker din Lov.
I have hated transgressors; but I have loved your law.
114 Mit Skjul og mit Skjold er du, jeg bier paa dit Ord.
You are my helper and my supporter; I have hoped in your words.
115 Vig fra mig, I, som gør ondt, jeg vil holde min Guds Bud.
Depart from me, you evil-doers; for I will search out the commandments of my God.
116 Støt mig efter dit Ord, at jeg maa leve, lad mig ikke beskæmmes i mit Haab!
Uphold me according to your word, and quicken me; and make me not ashamed of my expectation.
117 Hold mig oppe, at jeg maa frelses og altid have min Lyst i dine Vedtægter!
Help me, and I shall be saved; and I will meditate in your ordinances continually.
118 Du forkaster alle, der farer vild fra dine Vedtægter, thi de higer efter Løgn.
You have brought to nothing all that depart from your ordinances; for their inward thought is unrighteous.
119 For Slagger regner du alle Jordens gudløse, derfor elsker jeg dine Vidnesbyrd.
I have reckoned all the sinners of the earth as transgressors; therefore have I loved your testimonies.
120 Af Rædsel for dig gyser mit Kød, og jeg frygter for dine Lovbud.
Penetrate my flesh with your fear; for I am afraid of your judgments.
121 Ret og Skel har jeg gjort, giv mig ikke hen til dem, der trænger mig!
I have done judgment and justice; deliver me not up to them that injure me.
122 Gaa i Borgen for din Tjener, lad ikke de frække trænge mig!
Receive your servant for good: let not the proud accuse me falsely.
123 Mine Øjne vansmægter efter din Frelse og efter dit Retfærds Ord.
Mine eyes have failed for your salvation, and for the word of your righteousness.
124 Gør med din Tjener efter din Miskundhed og lær mig dine Vedtægter!
Deal with your servant according to your mercy, and teach me your ordinances.
125 Jeg er din Tjener, giv mig Indsigt, at jeg maa kende dine Vidnesbyrd!
I am your servant; instruct me, and I shall know your testimonies.
126 Det er Tid for HERREN at gribe ind, de har krænket din Lov.
[It is] time for the Lord to work: they have utterly broken your law.
127 Derfor elsker jeg dine Bud fremfor Guld og Skatte.
Therefore have I loved your commandments more than gold, or the topaz.
128 Derfor følger jeg oprigtigt alle dine Befalinger og hader hver Løgnens Sti.
Therefore I directed myself [according] to all your commandments: I have hated every unjust way.
129 Underfulde er dine Vidnesbyrd, derfor agted min Sjæl paa dem.
Your testimonies are wonderful: therefore my soul has sought them out.
130 Tydes dine Ord, saa bringer de Lys, de giver enfoldige Indsigt.
The manifestation of your words will enlighten, and instruct the simple.
131 Jeg aabned begærligt min Mund, thi min Attraa stod til dine Bud.
I opened my mouth, and drew breath: for I earnestly longed after your commandments.
132 Vend dig til mig og vær mig naadig, som Ret er for dem, der elsker dit Navn!
Look upon me and have mercy upon me, after the manner of them that love your name.
133 Lad ved dit Ord mine Skridt blive faste og ingen Uret faa Magten over mig!
Order my steps according to your word: and let not any iniquity have dominion over me.
134 Udløs mig fra Menneskers Vold, at jeg maa holde dine Befalinger!
Deliver me from the false accusation of men: so will I keep your commandments.
135 Lad dit Ansigt lyse over din Tjener og lær mig dine Vedtægter!
Cause your face to shine upon your servant: and teach me your ordinances.
136 Vand i Strømme græder mine Øjne, fordi man ej holder din Lov.
Mine eyes have been bathed in streams of water, because I kept not your law.
137 Du er retfærdig, HERRE, og retvise er dine Lovbud.
Righteous are you, O Lord, and upright are your judgments.
138 Du slog dine Vidnesbyrd fast ved Retfærd og Troskab saa saare.
You has commanded righteousness and perfect truth, [as] your testimonies.
139 Min Nidkærhed har fortæret mig, thi mine Fjender har glemt dine Ord.
Your zeal has quite wasted me: because mine enemies have forgotten your words.
140 Dit Ord er fuldkommen rent, din Tjener elsker det.
Your word [has been] very fully tried; and your servant loves it.
141 Ringe og ussel er jeg, men dine Befalinger glemte jeg ikke.
I am young and despised: [yet] I have not forgotten your ordinances.
142 Din Retfærd er Ret for evigt, din Lov er Sandhed.
Your righteousness is an everlasting righteousness, and your law is truth.
143 Trængsel og Angst har ramt mig, men dine Bud er min Lyst.
Afflictions and distresses found me: [but] your commandments [were] my (meditation)
144 Dine Vidnesbyrd er Ret for evigt, giv mig indsigt, at jeg maa leve!
Your testimonies [are] an everlasting righteousness: instruct me, and I shall live.
145 Jeg raaber af hele mit Hjerte, svar mig, HERRE, jeg agter paa dine Vedtægter.
I cried with my whole heart; hear me, O Lord: I will search out your ordinances.
146 Jeg raaber til dig, o frels mig, at jeg kan holde dine Vidnesbyrd!
I cried to you; save me, and I will keep your testimonies.
147 Aarle raaber jeg til dig om Hjælp og bier paa dine Ord.
I arose before the dawn, and cried: I hoped in your words.
148 Før Nattevagtstimerne vaager mine Øjne for at grunde paa dit Ord.
Mine eyes prevented the dawn, that I might meditate on your oracles.
149 Hør mig efter din Miskundhed, HERRE, hold mig i Live efter dit Lovbud!
Hear my voice, O Lord, according to your mercy; quicken me according to your judgment.
150 De, der skændigt forfølger mig, er mig nær, men de er langt fra din Lov.
They have drawn near who persecuted me unlawfully; and they are far removed from your law.
151 Nær er du, o HERRE, og alle dine Bud er Sandhed.
You are near, O Lord; and all your ways are truth.
152 For længst vandt jeg Indsigt af dine Vidnesbyrd, thi du har grundfæstet dem for evigt.
I have known of old concerning your testimonies, that you have founded them for ever.
153 Se min Elende og fri mig, thi jeg glemte ikke din Lov.
Look upon mine affliction, and rescue me; for I have not forgotten your law.
154 Før min Sag og udløs mig, hold mig i Live efter dit Ord!
Plead my cause, and ransom me: quicken me because of your word.
155 Frelsen er langt fra de gudløse, thi dine Vedtægter ligger dem ikke paa Sinde.
Salvation is far from sinners: for they have not searched out your ordinances.
156 Din Barmhjertighed er stor, o HERRE, hold mig i Live efter dine Lovbud!
Your mercies, O Lord, are many: quicken me according to your judgment.
157 Mange forfølger mig og er mig fjendske, fra dine Vidnesbyrd veg jeg ikke.
Many are they that persecute me and oppress me: [but] I have not declined from your testimonies.
158 Jeg væmmes ved Synet af troløse, der ikke holder dit Ord.
I saw men acting foolishly, and I pined away; for they kept not your oracles.
159 Se til mig, thi jeg elsker dine Befalinger, HERRE, hold mig i Live efter din Miskundhed!
Behold, I have loved your commandments, O Lord: quicken me in your mercy.
160 Summen af dit Ord er Sandhed, og alt dit retfærdige Lovbud varer evigt.
The beginning of your words is truth; and all the judgments of your righteousness [endure] for ever.
161 Fyrster forfulgte mig uden Grund, men mit Hjerte frygted dine Ord.
Princes persecuted me without a cause, but my heart feared because of your words.
162 Jeg glæder mig over dit Ord som en, der har gjort et vældigt Bytte.
I will exult because of your oracles, as one that finds much spoil.
163 Jeg hader og afskyr Løgn, din Lov har jeg derimod kær.
I hate and abhor unrighteousness; but I love your law.
164 Jeg priser dig syv Gange daglig for dine retfærdige Lovbud.
Seven times in a day have I praised you because of the judgments of your righteousness.
165 Megen Fred har de, der elsker din Lov, og intet bliver til Anstød for dem.
Great peace have they that love your law: and there is no stumbling block to them.
166 Jeg haaber paa din Frelse, HERRE, og jeg har holdt dine Bud.
I waited for your salvation, O Lord, and have loved your commandments.
167 Min Sjæl har holdt dine Vidnesbyrd, jeg har dem saare kære.
My soul has kept your testimonies, and loved them exceedingly.
168 Jeg holder dine Befalinger og Vidnesbyrd, thi du kender alle mine Veje.
I have kept your commandments and your testimonies; for all my ways are before you, O Lord.
169 Lad min Klage naa frem for dit Aasyn, HERRE, giv mig Indsigt efter dit Ord!
Let my supplication come near before you, o Lord; instruct me according to your oracle.
170 Lad min Bøn komme frem for dit Aasyn, frels mig efter dit Ord!
Let my petition come in before you, O Lord; deliver me according to your oracle.
171 Mine Læber skal synge din Pris, thi du lærer mig dine Vedtægter.
Let my lips utter a hymn, when you shall have taught me your ordinances.
172 Min Tunge skal synge om dit Ord, thi alle dine Bud er Retfærd.
Let my tongue utter your oracles; for all your commandments are righteous.
173 Lad din Haand være mig til Hjælp, thi jeg valgte dine Befalinger.
Let your hand be [prompt] to save me; for I have chosen your commandments.
174 Jeg længes efter din Frelse, HERRE, og din Lov er min Lyst.
I have longed after your salvation, O Lord; and your law is my (meditation)
175 Gid min Sjæl maa leve, at den kan prise dig, og lad dine Lovbud være min Hjælp!
My soul shall live, and shall praise you; and your judgments shall help me.
176 Farer jeg vild som det tabte Faar, saa opsøg din Tjener, thi jeg glemte ikke dine Bud.
I have gone astray like a lost sheep; seek your servant; for I have not forgotten your commandments.

< Salme 119 >