< Salme 118 >
1 Halleluja! Tak HERREN, thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig.
Аллилуия. Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его.
2 Israel sige: »Thi hans Miskundhed varer evindelig!«
Да скажет ныне дом Израилев: Он благ, ибо вовек милость Его.
3 Arons Hus sige: »Thi hans Miskundhed varer evindelig!«
Да скажет ныне дом Ааронов: Он благ, ибо вовек милость Его.
4 De, som frygter HERREN, sige: »Thi hans Miskundhed varer evindelig!«
Да скажут ныне боящиеся Господа: Он благ, ибо вовек милость Его.
5 Jeg paakaldte HERREN i Trængslen, HERREN svared og førte mig ud i aabent Land.
Из тесноты воззвал я к Господу, - и услышал меня, и на пространное место вывел меня Господь.
6 HERREN er med mig, jeg frygter ikke, hvad kan Mennesker gøre mig?
Господь за меня - не устрашусь: что сделает мне человек?
7 HERREN, han er min Hjælper, jeg skal se med Fryd paa dem, der hader mig.
Господь мне помощник: буду смотреть на врагов моих.
8 At ty til HERREN er godt fremfor at stole paa Mennesker;
Лучше уповать на Господа, нежели надеяться на человека.
9 at ty til HERREN er godt fremfor at stole paa Fyrster.
Лучше уповать на Господа, нежели надеяться на князей.
10 Alle Folkeslag flokkedes om mig, jeg slog dem ned i HERRENS Navn;
Все народы окружили меня, но именем Господним я низложил их;
11 de flokkedes om mig fra alle Sider, jeg slog dem ned i HERRENS Navn;
обступили меня, окружили меня, но именем Господним я низложил их;
12 de flokkedes om mig som Bier, blussed op som Ild i Torne, jeg slog dem ned i HERRENS Navn.
окружили меня, как пчелы сот, и угасли, как огонь в терне: именем Господним я низложил их.
13 Haardt blev jeg ramt, saa jeg faldt, men HERREN hjalp mig.
Сильно толкнули меня, чтобы я упал, но Господь поддержал меня.
14 Min Styrke og Lovsang er HERREN, han blev mig til Frelse.
Господь - сила моя и песнь; Он соделался моим спасением.
15 Jubel og Sejrsraab lyder i de retfærdiges Telte: »HERRENS højre øver Vælde,
Глас радости и спасения в жилищах праведников: десница Господня творит силу!
16 HERRENS højre er løftet, HERRENS højre øver Vælde!«
Десница Господня высока, десница Господня творит силу!
17 Jeg skal ikke dø, men leve og kundgøre HERRENS Gerninger.
Не умру, но буду жить и возвещать дела Господни.
18 HERREN tugted mig haardt, men gav mig ej hen i Døden.
Строго наказал меня Господь, но смерти не предал меня.
19 Oplad mig Retfærdigheds Porte, ad dem gaar jeg ind og lovsynger HERREN!
Отворите мне врата правды; войду в них, прославлю Господа.
20 Her er HERRENS Port, ad den gaar retfærdige ind.
Вот врата Господа; праведные войдут в них.
21 Jeg vil takke dig, thi du bønhørte mig, og du blev mig til Frelse.
Славлю Тебя, что Ты услышал меня и соделался моим спасением.
22 Den Sten, Bygmestrene forkastede, er blevet Hovedhjørnesten.
Камень, который отвергли строители, соделался главою угла:
23 Fra HERREN er dette kommet, det er underfuldt for vore Øjne.
это - от Господа, и есть дивно в очах наших.
24 Denne er Dagen, som HERREN har gjort, lad os juble og glæde os paa den!
Сей день сотворил Господь: возрадуемся и возвеселимся в оный!
25 Ak, HERRE, frels dog, ak, HERRE, lad det dog lykkes!
О, Господи, спаси же! О, Господи, споспешествуй же!
26 Velsignet den, der kommer, i HERRENS Navn; vi velsigner eder fra HERRENS Hus!
Благословен грядущий во имя Господне! Благословляем вас из дома Господня.
27 HERREN er Gud, og han lod det lysne for os. Festtoget med Grenene slynge sig frem, til Alterets Horn er naaet!
Бог - Господь, и осиял нас; вяжите вервями жертву, ведите к рогам жертвенника.
28 Du er min Gud, jeg vil takke dig, min Gud, jeg vil ophøje dig!
Ты Бог мой: буду славить Тебя; Ты Бог мой: буду превозносить Тебя, буду славить Тебя, ибо Ты услышал меня и соделался моим спасением.
29 Tak HERREN, thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig!
Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его.