< Ordsprogene 8 >

1 Mon ikke Visdommen kalder, løfter Indsigten ikke sin Røst?
Nu strigă înțelepciunea? Și înțelegerea nu își ridică vocea?
2 Oppe paa Høje ved Vejen, ved Korsveje træder den frem;
Ea stă în picioare pe vârful locurilor înalte, la răspântiile cărărilor.
3 ved Porte, ved Byens Udgang, ved Dørenes Indgang raaber den:
Strigă la porți, la intrarea cetății, la venire înaintea ușilor.
4 Jeg kalder paa eder, I Mænd, løfter min Røst til Menneskens Børn.
Vouă vă strig oamenilor; și vocea mea este spre fiii omului.
5 I tankeløse, vind jer dog Klogskab, I Taaber, saa faa dog Forstand!
Voi, cei simpli, înțelegeți înțelepciunea; și voi, proștilor, fiți cu o inimă înțelegătoare.
6 Hør, thi jeg fører ædel Tale, aabner mine Læber med retvise Ord;
Ascultați, căci voi vorbi despre lucruri mărețe, și deschiderea buzelor mele va fi cu lucruri drepte.
7 ja, Sandhed taler min Gane, gudløse Læber er mig en Gru.
Fiindcă gura mea va vorbi adevăr, iar stricăciunea este urâciune buzelor mele.
8 Rette er alle Ord af min Mund, intet er falskt eller vrangt;
Toate cuvintele gurii mele sunt în dreptate și nu este nimic pervers sau răsucit în ele.
9 de er alle ligetil for den kloge, retvise for dem der vandt Indsigt.
Toate sunt lămurite pentru cel ce înțelege și drepte pentru cei ce găsesc cunoașterea.
10 Tag ved Lære, tag ikke mod Sølv, tag mod Kundskab fremfor udsøgt Guld;
Primește instruirea mea, și nu argint; și cunoaștere, mai degrabă decât aur ales.
11 thi Visdom er bedre end Perler, ingen Skatte opvejer den.
Fiindcă înțelepciunea este mai bună decât rubinele; și toate lucrurile care pot fi dorite nu pot fi comparate cu ea.
12 Jeg, Visdom, er Klogskabs Nabo og raader over Kundskab og Kløgt.
Eu, înțelepciunea, locuiesc cu chibzuința și aflu cunoaștere din invenții ingenioase.
13 HERRENS Frygt er Had til det onde. Jeg hader Hovmod og Stolthed, den onde Vej og den falske Mund.
Teama de DOMNUL este să urăști răul; eu urăsc mândria și aroganța și calea rea și gura perversă.
14 Jeg ejer Raad og Visdom, jeg har Forstand, jeg har Styrke.
Sfatul este al meu și înțelepciunea sănătoasă; eu sunt înțelegerea; eu am putere.
15 Ved mig kan Konger styre og Styresmænd give retfærdige Love;
Prin mine domnesc împărați și prinți hotărăsc dreptate.
16 ved mig kan Fyrster raade og Stormænd dømme Jorden.
Prin mine conduc prinți și nobili, toți judecătorii de pe pământ.
17 Jeg elsker dem, der elsker mig, og de, der søger mig, finder mig.
Eu îi iubesc pe cei ce mă iubesc, și cei ce mă caută din timp mă vor găsi.
18 Hos mig er der Rigdom og Ære, ældgammelt Gods og Retfærd.
Bogății și onoare sunt cu mine, da, bogății durabile și dreptatea.
19 Min Frugt er bedre end Guld og Malme, min Afgrøde bedre end kosteligt Sølv.
Rodul meu este mai bun decât aurul, da, decât aur curat, și câștigul meu decât argint ales.
20 Jeg vandrer paa Retfærds Vej, midt hen ad Rettens Stier
Eu conduc pe calea dreptății, în mijlocul cărărilor judecății,
21 for at tildele dem, der elsker mig, Gods og fylde deres Forraadshuse.
Pentru a face pe cei ce mă iubesc să moștenească avere; și le voi umple tezaurele.
22 Mig skabte HERREN først blandt sine Værker, i Urtid, førend han skabte andet;
DOMNUL mă avea în începutul căii sale, înaintea lucrărilor sale din vechime.
23 jeg blev frembragt i Evigheden, i Begyndelsen, i Jordens tidligste Tider;
Din eternitate am fost înălțată, de la început, înainte de a fi pământul.
24 jeg fødtes, før Verdensdybet var til, før Kilderne, Vandenes Væld, var til;
Când nu erau adâncuri, am fost adusă, când nu erau izvoare abundând cu ape.
25 førend Bjergene sænkedes, før Højene fødtes jeg,
Înainte ca munții să fie așezați, am fost adusă, înainte să fie dealurile;
26 førend han skabte Jord og Marker, det første af Jordsmonnets Støv.
Pe când el încă nu făcuse pământul, nici câmpiile, nici cele mai înalte părți ale țărânei lumii.
27 Da han grundfæsted Himlen, var jeg hos ham, da han satte Hvælv over Verdensdybet.
Când el pregătea cerurile, eu eram acolo; când trăgea un cerc pe fața adâncului,
28 Da han fæstede Skyerne oventil og gav Verdensdybets Kilder deres faste Sted,
Când întemeia norii deasupra, când întărea izvoarele adâncurilor,
29 da han satte Havet en Grænse, at Vandene ej skulde bryde hans Lov, da han lagde Jordens Grundvold,
Când a dat mării hotărârea sa, ca apele să nu treacă peste porunca lui, când a rânduit fundațiile pământului,
30 da var jeg Fosterbarn hos ham, hans Glæde Dag efter Dag; for hans Aasyn leged jeg altid,
Atunci eram lângă el, ca unul ridicat cu el; și îi eram zi de zi desfătarea, bucurându-mă tot timpul înaintea lui;
31 leged paa hans vide Jord og havde min Glæde af Menneskens Børn.
Bucurându-mă în părțile de locuit ale pământului său; și desfătările mele erau cu fiii oamenilor.
32 Og nu, I Sønner, hør mig! Vel den, der vogter paa mine Veje!
De aceea acum dați-mi ascultare, copiilor, căci binecuvântați sunt cei ce țin căile mele.
33 Hør paa Tugt og bliv vise, lad ikke haant derom!
Ascultați instruirea și fiți înțelepți și nu o refuzați.
34 Lykkelig den, der hører paa mig, saa han daglig vaager ved mine Døre og vogter paa mine Dørstolper.
Binecuvântat este omul care mă ascultă, veghind zilnic la porțile mele, așteptând la stâlpii ușilor mele.
35 Thi den, der finder mig; finder Liv og opnaar Yndest hos HERREN;
Fiindcă oricine mă găsește, găsește viață și va obține favoarea DOMNULUI.
36 men den, som mister mig, skader sig selv; enhver, som hader mig, elsker Døden.
Dar cel ce păcătuiește împotriva mea își face rău propriului suflet; toți cei ce mă urăsc iubesc moartea.

< Ordsprogene 8 >