< Ordsprogene 24 >

1 Misund ej onde Folk, hav ikke lyst til at være med dem;
Nu invidia pe oamenii răi, nici nu dori să fii cu ei.
2 thi deres Hjerte pønser paa Vold, deres Læbers Ord volder Men.
Fiindcă inima lor studiază nimicirea și buzele lor vorbesc ticăloșie.
3 Ved Visdom bygges et Hus, ved Indsigt holdes det oppe,
Prin înțelepciune este zidită o casă; și prin înțelegere este întemeiată;
4 ved Kundskab fyldes Kamrene med alskens kosteligt, herligt Gods.
Și prin cunoaștere vor fi încăperile umplute cu toate averile prețioase și plăcute.
5 Vismand er større end Kæmpe, kyndig Mand mer end Kraftkarl.
Un om înțelept este puternic; da, un om al cunoașterii mărește puterea.
6 Thi Krig skal du føre efter modent Overlæg, vel staar det til, hvor mange giver Raad.
Căci prin sfat înțelept îți vei purta războiul, și în mulțimea sfătuitorilor este siguranță.
7 Visdom er Daaren for høj, han aabner ej Munden i Porten.
Înțelepciunea este prea înaltă pentru un nebun; el nu își deschide gura la poartă.
8 Den, der har ondt i Sinde, kaldes en rænkefuld Mand.
Cel ce plănuiește să facă răul va fi numit o persoană ticăloasă.
9 Hvad en Daare har for, er Synd, en Spotter er Folk en Gru.
Gândul la nechibzuință este păcat, și batjocoritorul este urâciune pentru oameni.
10 Taber du Modet paa Trængslens Dag, da er din Kraft kun ringe.
Dacă leșini în ziua de restriște, puterea ta este mică.
11 Frels dem, der slæbes til Døden, red dem, der vakler hen for at dræbes.
Dacă te abții să eliberezi pe cei duși la moarte și pe aceia ce sunt gata să fie uciși,
12 Siger du: »Se, jeg vidste det ikke« — mon ej han, der vejer Hjerter, kan skønne? Han, der tager Vare paa din Sjæl, han ved det, han gengælder Mennesker, hvad de har gjort.
Dacă spui: Iată, noi nu am știut aceasta; nu ia aminte el, cel ce cumpănește inimile? Și cel ce îți păzește sufletul, nu știe aceasta? Și nu va întoarce fiecărui om conform faptelor sale?
13 Spis Honning, min Søn, det er godt, og Kubens Saft er sød for din Gane;
Fiul meu, mănâncă miere, pentru că este bună; și fagurele care este dulce pentru cerul gurii tale;
14 vid, at saa er og Visdom for Sjælen! Naar du finder den, har du en Fremtid, dit Haab bliver ikke til intet.
Așa va fi cunoașterea înțelepciunii pentru sufletul tău; după ce ai găsit-o, atunci va fi o răsplată și așteptarea ta nu va fi stârpită.
15 Lur ej paa den retfærdiges Bolig, du gudløse, ødelæg ikke hans Hjem;
Nu pândi stricatule, împotriva locuinței celui drept; nu jefui locul lui de odihnă;
16 thi syv Gange falder en retfærdig og staar op, men gudløse styrter i Fordærv.
Fiindcă un om drept cade de șapte ori și se ridică din nou, dar cel stricat va cădea în ticăloșie.
17 Falder din Fjende, saa glæd dig ikke, snubler han, juble dit Hjerte ikke,
Nu te bucura când dușmanul tău cade și nu lăsa să se veselească inima ta când el se poticnește,
18 at ikke HERREN skal se det med Mishag og vende sin Vrede fra ham.
Ca nu cumva DOMNUL să vadă și să nu îi placă și să își întoarcă furia de la el.
19 Græm dig ej over Ugerningsmænd, misund ikke de gudløse;
Nu te îngrijora din cauza celor răi, nici nu fi invidios pe cei stricați,
20 thi den onde har ingen Fremtid, gudløses Lampe gaar ud.
Deoarece pentru cel rău nu va fi nicio răsplată; candela celui stricat va fi stinsă.
21 Frygt HERREN og Kongen, min Søn, indlad dig ikke med Folk, som gør Oprør;
Fiul meu, teme-te de DOMNUL și de împărat; și nu te amesteca cu cei ce sunt dedați schimbării,
22 thi brat kommer Ulykke fra dem, uventet Fordærv fra begge.
Căci nenorocirea lor va veni dintr-o dată și cine știe ruina amândurora?
23 Ogsaa følgende Ordsprog er af vise Mænd. Partiskhed i Retten er ilde.
Acestea aparțin de asemenea înțeleptului. Nu este bine să părtinești oamenii la judecată.
24 Mod den, som kender en skyldig fri, er Folkeslags Banden, Folkefærds Vrede;
Cel ce spune celui stricat: Tu ești drept; pe el îl va blestema poporul, națiunile îl vor detesta;
25 men dem, der dømmer med Ret, gaar det vel, dem kommer Lykkens Velsignelse over.
Dar celor ce îl mustră va fi desfătare și o bună binecuvântare va veni peste ei.
26 Et Kys paa Læberne giver den, som kommer med ærligt Svar.
Fiecare va săruta buzele celui ce dă un răspuns drept.
27 Fuldfør din Gerning udendørs, gør dig færdig ude paa Marken og byg dig siden et Hus!
Pregătește-ți lucrarea de afară și potrivește-ți-o la câmp, și după aceea zidește-ți casa.
28 Vidn ikke falsk mod din Næste, vær ikke letsindig med dine Læber;
Nu fi martor fără motiv împotriva aproapelui tău; și nu înșela cu buzele tale.
29 sig ikke: »Jeg gør mod ham, som han gjorde mod mig, jeg gengælder hver hans Gerning.«
Nu spune: Îi voi face cum mi-a făcut; îi voi întoarce omului conform faptelor sale.
30 Jeg kom forbi en lad Mands Mark og et uforstandigt Menneskes Vingaard;
Am trecut pe lângă câmpul leneșului și pe lângă via omului lipsit de înțelegere,
31 se, den var overgroet af Tidsler, ganske skjult af Nælder; Stendiget om den laa nedbrudt.
Și, iată, peste tot crescuseră spini, și mărăcini acoperiseră suprafața ei și zidul ei de piatră a fost dărâmat.
32 Jeg skued og skrev mig det bag Øre, jeg saa og tog Lære deraf:
Atunci am văzut și cu grijă am luat aminte; m-am uitat la acestea și am primit instruire.
33 Lidt Søvn endnu, lidt Blund, lidt Hvile med samlagte Hænder:
Încă puțin somn, puțină ațipire, puțină încrucișare a mâinilor pentru a dormi;
34 Som en Stimand kommer da Fattigdom over dig, Trang som en skjoldvæbnet Mand.
Așa va veni sărăcia ta ca unul care călătorește și lipsa ta ca un om înarmat.

< Ordsprogene 24 >