< Ordsprogene 24 >
1 Misund ej onde Folk, hav ikke lyst til at være med dem;
[My] son, envy not bad men, nor desire to be with them.
2 thi deres Hjerte pønser paa Vold, deres Læbers Ord volder Men.
For their heart meditates falsehoods, and their lips speak mischiefs.
3 Ved Visdom bygges et Hus, ved Indsigt holdes det oppe,
A house is built by wisdom, and is set up by understanding.
4 ved Kundskab fyldes Kamrene med alskens kosteligt, herligt Gods.
By discretion the chambers are filled with all precious and excellent wealth.
5 Vismand er større end Kæmpe, kyndig Mand mer end Kraftkarl.
A wise man is better than a strong man; and a man who has prudence than a large estate.
6 Thi Krig skal du føre efter modent Overlæg, vel staar det til, hvor mange giver Raad.
War is carried on with generalship, and aid is supplied to the heart of a counsellor.
7 Visdom er Daaren for høj, han aabner ej Munden i Porten.
Wisdom and good understanding are in the gates of the wise: the wise turn not aside from the mouth of the Lord,
8 Den, der har ondt i Sinde, kaldes en rænkefuld Mand.
but deliberate in council. Death befalls uninstructed [men].
9 Hvad en Daare har for, er Synd, en Spotter er Folk en Gru.
The fools also dies in sins; and uncleanness [attaches] to a pestilent man.
10 Taber du Modet paa Trængslens Dag, da er din Kraft kun ringe.
He shall be defiled in the evil day, and in the day of affliction, until he be utterly consumed.
11 Frels dem, der slæbes til Døden, red dem, der vakler hen for at dræbes.
Deliver them that are led away to death, and redeem them that are appointed to be slain; spare not [your help].
12 Siger du: »Se, jeg vidste det ikke« — mon ej han, der vejer Hjerter, kan skønne? Han, der tager Vare paa din Sjæl, han ved det, han gengælder Mennesker, hvad de har gjort.
But if you should say, I know not this man; know that the Lord knows the hearts of all; and he that formed breath for all, he knows all things, who renders to every man according to his works.
13 Spis Honning, min Søn, det er godt, og Kubens Saft er sød for din Gane;
[My] son, eat honey, for the honeycomb is good, that your throat may be sweetened.
14 vid, at saa er og Visdom for Sjælen! Naar du finder den, har du en Fremtid, dit Haab bliver ikke til intet.
Thus shall you perceive wisdom in your soul: for if you find it, your end shall be good, and hope shall not fail you.
15 Lur ej paa den retfærdiges Bolig, du gudløse, ødelæg ikke hans Hjem;
Bring not an ungodly man into the dwelling of the righteous: neither be deceived by the feeding of the belly.
16 thi syv Gange falder en retfærdig og staar op, men gudløse styrter i Fordærv.
For a righteous man will fall seven times, and rise [again]: but the ungodly shall be without strength in troubles.
17 Falder din Fjende, saa glæd dig ikke, snubler han, juble dit Hjerte ikke,
If your enemy should fall, rejoice not over him, neither be elated at his overthrow.
18 at ikke HERREN skal se det med Mishag og vende sin Vrede fra ham.
For the Lord will see [it], and it will not please him, and he will turn away his wrath from him.
19 Græm dig ej over Ugerningsmænd, misund ikke de gudløse;
Rejoice not in evil-doers, neither be envious of sinners.
20 thi den onde har ingen Fremtid, gudløses Lampe gaar ud.
For the evil man shall have no posterity: and the light of the wicked shall be put out.
21 Frygt HERREN og Kongen, min Søn, indlad dig ikke med Folk, som gør Oprør;
[My] son, fear God and the king; and do not disobey either of them.
22 thi brat kommer Ulykke fra dem, uventet Fordærv fra begge.
For they will suddenly punish the ungodly, and who can know the vengeance [inflicted] by both?
23 Ogsaa følgende Ordsprog er af vise Mænd. Partiskhed i Retten er ilde.
And this thing I say to you that are wise [for you] to learn: It is not good to have respect of persons in judgment.
24 Mod den, som kender en skyldig fri, er Folkeslags Banden, Folkefærds Vrede;
He that says of the ungodly, He is righteous, shall be cursed by peoples, and hateful among the nations.
25 men dem, der dømmer med Ret, gaar det vel, dem kommer Lykkens Velsignelse over.
But they that reprove [him] shall appear more excellent, and blessing shall come upon them;
26 Et Kys paa Læberne giver den, som kommer med ærligt Svar.
and [men] will kiss lips that answer well.
27 Fuldfør din Gerning udendørs, gør dig færdig ude paa Marken og byg dig siden et Hus!
Prepare your works for [your] going forth, and prepare yourself for the field; and come after me, and you shall rebuild your house.
28 Vidn ikke falsk mod din Næste, vær ikke letsindig med dine Læber;
Be not a false witness against your [fellow] citizen, neither exaggerate with your lips.
29 sig ikke: »Jeg gør mod ham, som han gjorde mod mig, jeg gengælder hver hans Gerning.«
Say not, As he has treated me, so will I treat him, and I will avenge myself on him for that wherein he has injured me.
30 Jeg kom forbi en lad Mands Mark og et uforstandigt Menneskes Vingaard;
A foolish man is like a farm, and a senseless man is like a vineyard.
31 se, den var overgroet af Tidsler, ganske skjult af Nælder; Stendiget om den laa nedbrudt.
If you let him alone, he will altogether remain barren and covered with weeds; and he becomes destitute, and his stone walls are broken down.
32 Jeg skued og skrev mig det bag Øre, jeg saa og tog Lære deraf:
Afterwards I reflected, I looked that I might receive instruction.
33 Lidt Søvn endnu, lidt Blund, lidt Hvile med samlagte Hænder:
[The sluggard says, ]I slumber a little, and I sleep a little, and for a little while I fold my arms across [my] breast.
34 Som en Stimand kommer da Fattigdom over dig, Trang som en skjoldvæbnet Mand.
But if you do this, your poverty will come speedily; and your lack like a swift courier.