< Job 42 >
1 Saa svarede Job HERREN og sagde:
Then Job answered Yahweh and said,
2 Jeg ved, at du magter alt, for dig er intet umuligt!
“I know that you can do all things, that no purpose of yours can be stopped.
3 »Hvem fordunkler mit Raad med Ord, som er uden Indsigt?« Derfor: jeg talte uden Forstand om noget, som var mig for underfuldt, og som jeg ej kendte til.
'Who is this who without knowledge conceals plans?' Indeed, I have spoken things that I did not understand, things too difficult for me to understand, which I did not know about.
4 Hør dog, og jeg vil tale, jeg vil spørge, og du skal lære mig!
You said to me, 'Listen, now, and I will speak; I will ask you things, and you will tell me.'
5 Jeg havde kun hørt et Rygte om dig, men nu har mit Øje set dig;
I had heard about you by my ear's hearing, but now my eye sees you.
6 jeg tager det derfor tilbage og angrer i Støv og Aske!
So I despise myself; I repent in dust and ashes.”
7 Men efter at HERREN havde talet disse Ord til Job, sagde han til Temaniten Elifaz: »Min Vrede er blusset op mod dig og dine to Venner, fordi I ikke talte rettelig om mig som min Tjener Job!
It came about that after he had said these words to Job, Yahweh said to Eliphaz the Temanite, “My wrath is kindled against you and against your two friends, for you have not spoken of me what is right, as my servant Job has done.
8 Tag eder derfor syv Tyre og syv Vædre og gaa til min Tjener Job og bring et Brændoffer for eder. Og min Tjener Job skal gaa i Forbøn for eder, thi ham vil jeg bønhøre, saa jeg ikke gør en Ulykke paa eder, fordi I ikke talte rettelig om mig som min Tjener Job!«
Now therefore, take for yourselves seven bulls and seven rams, go to my servant Job, and offer up for yourselves a burnt offering. My servant Job will pray for you, and I will accept his prayer, so that I may not deal with you after your folly. You have not said what is right about me, as my servant Job has done.”
9 Saa gik Temaniten Elifaz, Sjuhiten Bildad og Na'amatiten Zofar hen og gjorde, som HERREN havde sagt, og HERREN bønhørte Job.
So Eliphaz the Temanite, Bildad the Shuhite, and Zophar the Naamathite went and did as Yahweh had commanded them, and Yahweh accepted Job.
10 Og HERREN vendte Jobs Skæbne, da han gik i Forbøn for sine Venner; og HERREN gav Job alt, hvad han havde ejet, tvefold igen.
When Job prayed for his friends, Yahweh restored his fortunes. Yahweh gave him twice as much as he had possessed before.
11 Saa kom alle hans Brødre og Søstre og alle, der kendte ham tilforn, og holdt Maaltid med ham i hans Hus, og de viste ham deres Medfølelse og trøstede ham over al den Ulykke, HERREN havde bragt over ham, og de gav ham hver en Kesita og en Guldring.
Then all Job's brothers, and all his sisters, and all who knew him before, came to him and ate food with him in his house. They showed him sympathy and comforted him for all the disasters that Yahweh had brought upon him, and each of them gave Job a piece of silver and a ring of gold.
12 Og HERREN velsignede Jobs sidste Tid mere end hans første. Han fik 14 000 Stykker Smaakvæg, og 1000 Aseninder.
Yahweh blessed the final end of Job's life more than the first; he had fourteen thousand sheep, six thousand camels, one thousand yoke of oxen, and one thousand female donkeys.
13 Og han fik syv Sønner og tre Døtre,
He also had seven sons and three daughters.
14 og han kaldte den ene Jemima, den anden Kezia og den tredje Keren-Happuk.
He named the first daughter Jemimah, the second Keziah, and the third Keren-Happuch.
15 Saa smukke Kvinder som Jobs Døtre fandtes ingensteds paa Jorden; og deres Fader gav dem Arv imellem deres Brødre:
In all the land no women were found as beautiful as Job's daughters. Their father gave them an inheritance along with their brothers.
16 Siden levede Job 140 Aar og saa sine Børn og Børnebørn, fire Slægtled.
After this, Job lived 140 years; he saw his sons and his sons' sons, up to four generations.
17 Saa døde Job gammel og mæt af Dage.
Then Job died, being old and full of days.