< Job 26 >

1 Saa tog Job til Orde og svarede:
Dar Iov a răspuns și a zis:
2 Hvor har du dog hjulpet ham, den afmægtige, støttet den kraftløse Arm!
Cum ai ajutat tu pe cel fără putere? Cum salvezi tu brațul fără tărie?
3 Hvor har du dog raadet ham, den uvise, kundgjort en Fylde af Visdom!
Cum ai sfătuit tu pe cel fără înțelepciune? Și cum ai făcut cunoscut din abundență înțelepciunea așa cum este?
4 Hvem hjalp dig med at faa Ordene frem, hvis Aand mon der talte af dig?
Către cine ai rostit cuvinte? Și al cui duh a venit din tine?
5 Skyggerne skælver af Angst, de, som bor under Vandene;
Lucruri moarte sunt formate de sub ape și locuitorii acestora.
6 blottet er Dødsriget for ham, Afgrunden uden Dække. (Sheol h7585)
Iadul este despuiat înaintea lui și distrugerea nu are acoperitoare. (Sheol h7585)
7 Han udspænder Norden over det tomme, ophænger Jorden paa intet;
El întinde nordul peste gol și atârnă pământul de nimic.
8 Vandet binder han i sine Skyer, og Skylaget brister ikke derunder;
El leagă apele în norii săi groși și norul nu se rupe sub ele.
9 han fæstner sin Trones Hjørner og breder sit Skylag derover;
El ține în ascuns fața tronului său și întinde norul său peste acesta.
10 han drog en Kreds over Vandene, der, hvor Lys og Mørke skilles.
El a încercuit apele cu legături, până ce ziua și noaptea se sfârșesc.
11 Himlens Støtter vakler, de gribes af Angst ved hans Trusel;
Stâlpii cerului tremură și sunt uimiți la mustrarea lui.
12 med Vælde bragte han Havet til Ro og knuste Rahab med Kløgt;
El împarte marea cu puterea sa și prin înțelegerea sa el străpunge pe cel mândru.
13 ved hans Aande klarede Himlen op hans Haand gennembored den flygtende Slange.
Prin duhul său el a împodobit cerurile; mâna sa a format șarpele strâmb.
14 Se, det er kun Omridset af hans Vej, hvad hører vi andet end Hvisken? Hans Vældes Torden, hvo fatter vel den?
Iată, acestea sunt părțile căilor lui, dar ce mică este partea auzită despre el? Și tunetul puterii sale cine îl poate înțelege?

< Job 26 >