< Job 22 >
1 Saa tog Temaniten Elifaz til Orde og sagde:
Then Eliphaz the Temanite answered,
2 Gavner et Menneske Gud? Nej, den kloge gavner sig selv.
"Can a man be profitable to God? Surely he who is wise is profitable to himself.
3 Har den Almægtige godt af din Retfærd, Vinding af, at din Vandel er ret?
Is it any pleasure to Shaddai, that you are righteous? Or does it benefit him, that you make your ways perfect?
4 Revser han dig for din Gudsfrygt? Eller gaar han i Rette med dig derfor?
Is it for your piety that he reproves you, that he enters with you into judgment?
5 Er ikke din Ondskab stor og din Brøde uden Ende?
Isn't your wickedness great? Neither is there any end to your iniquities.
6 Thi du pantede Brødre uden Grund, trak Klæderne af de nøgne,
For you have taken pledges from your brother for nothing, and stripped the naked of their clothing.
7 gav ikke den trætte Vand at drikke og nægted den sultne Brød.
You haven't given water to the weary to drink, and you have withheld bread from the hungry.
8 Den mægtige — hans var Landet, den hædrede boede der.
But as for the mighty man, he had the earth. The honorable man, he lived in it.
9 Du lod Enker gaa tomhændet bort, knuste de faderløses Arme.
You have sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
10 Derfor var der Snarer omkring dig, og Rædsel ængsted dig brat.
Therefore snares are around you. Sudden fear troubles you,
11 Dit Lys blev Mørke, du kan ej se, og Strømme af Vand gaar over dig!
or darkness, so that you can not see, and floods of waters cover you.
12 Er Gud ej i højen Himmel? Se Stjernernes Tinde, hvor højt de staar!
"Isn't God in the heights of heaven? See the height of the stars, how high they are.
13 Dog siger du: »Hvad ved Gud, holder han Dom bag sorten Sky?
You say, 'What does God know? Can he judge through the thick darkness?
14 Skyerne skjuler ham, saa han ej ser, paa Himlens Runding gaar han!«
Thick clouds are a covering to him, so that he doesn't see. He walks on the vault of the sky.'
15 Vil du følge Fortidens Sti, som Urettens Mænd betraadte,
Will you keep the old way, which wicked men have trodden,
16 de, som i Utide reves bort, hvis Grundvold flød bort som en Strøm,
who were snatched away before their time, whose foundation was poured out as a stream,
17 som sagde til Gud: »Gaa fra os! Hvad kan den Almægtige gøre os?«
who said to God, 'Depart from us;' and, 'What can Shaddai do for us?'
18 Og han havde dog fyldt deres Huse med godt. Men de gudløses Raad er ham fjernt.
Yet he filled their houses with good things, but the counsel of the wicked is far from me.
19 De retfærdige saa det og glædede sig, den uskyldige spottede dem:
The righteous see it, and are glad. The innocent ridicule them,
20 For vist, vore Fjender forgik, og Ild fortæred de sidste af dem.
saying, 'Surely those who rose up against us are cut off. The fire has consumed the remnant of them.'
21 Bliv Ven med ham og hold Fred, derved vil der times dig Lykke;
"Acquaint yourself with him, now, and be at peace. Thereby good shall come to you.
22 tag dog mod Lærdom af ham og læg dig hans Ord paa Sinde!
Please receive instruction from his mouth, and lay up his words in your heart.
23 Vender du ydmygt om til den Almægtige, fjerner du Uretten fra dit Telt,
If you return to Shaddai, you shall be built up, if you put away unrighteousness far from your tents.
24 kaster du Guldet paa Jorden, Ofirguldet blandt Bækkenes Sten,
Lay your treasure in the dust, the gold of Ophir among the stones of the brooks.
25 saa den Almægtige bliver dit Guld, hans Lov dit Sølv,
Shaddai will be your treasure, and precious silver to you.
26 ja, da skal du fryde dig over den Almægtige og løfte dit Aasyn til Gud.
For then you will delight yourself in Shaddai, and shall lift up your face to God.
27 Beder du til ham, hører han dig, indfri kan du, hvad du har lovet;
You shall make your prayer to him, and he will hear you. You shall pay your vows.
28 hvad du sætter dig for, det lykkes, det lysner paa dine Veje;
And you will also decree a thing, and it will be established for you, and light will shine on your ways.
29 thi stolte, hovmodige ydmyger han, men hjælper den, der slaar Øjnene ned;
When they cast down, you shall say, 'be lifted up.' And he will save the humble.
30 han frelser uskyldig Mand; det sker ved hans Hænders Renhed!
He will even deliver him who is not innocent. Yes, he shall be delivered through the cleanness of your hands."