< Job 17 >
1 Brudt er min Aand, mine Dage slukt, og Gravene venter mig;
Je péris emporté par une tempête; j'aspire à la tombe et je n'y puis arriver.
2 visselig, Spot er min Del, og bittert er, hvad mit Øje maa skue.
Je péris dans mon affliction; et vous, Seigneur, qu'avez-vous fait?
3 Stil Sikkerhed for mig hos dig! Hvem anden giver mig Haandslag?
Des étrangers m'ont enlevé mes richesses: Quel est cet homme? qu'il soit enchaîné par ma main.
4 Thi du lukked deres Hjerte for Indsigt, derfor vil du ikke ophøje dem;
Vous avez rendu leur cœur inaccessible à la raison; gardez-vous de les glorifier.
5 den, der forraader Venner til Plyndring, hans Sønners Øjne hentæres.
Cet homme n'a rien à dire à ses amis que des méchancetés; et ses yeux ont fondu en larmes à cause de ses fils.
6 Til Mundheld har du gjort mig for Folk, jeg er blevet et Jærtegn for dem;
O mon Dieu, vous avez fait de moi la fable des nations; je suis devenu pour elles un objet de risée.
7 mit Øje er sløvet af Kvide, som Skygger er mine Lemmer til Hobe;
La colère alors a séché mes pleurs, et j'ai été vivement assiégé de toutes parts.
8 retsindige stivner af Rædsel ved sligt, over vanhellig harmes den skyldfri,
Les gens sincères à cause de moi sont saisis de surprise, ils s'écrient: Puisse le juste s'élever au-dessus du méchant!
9 men den retfærdige holder sin Vej, en renhaandet vokser i Kraft.
Que le fidèle persévère dans sa voie, que l'homme dont les mains sont pures prenne courage.
10 Men I, mød kun alle frem igen, en Vismand finder jeg ikke iblandt jer!
Et vous tous approchez, écoutez-moi, je ne trouve point la vérité en vous.
11 Mine Dage stunder mod Døden, brudt er mit Hjertes Ønsker;
J'ai passé mes jours à murmurer, et toutes les parties de mon cœur ont été déchirées.
12 Natten gør jeg til Dag, Lyset for mig er Mørke;
J'ai confondu la nuit avec le jour; la lumière avec l'obscurité.
13 vil jeg haabe, faar jeg dog Bolig i Døden, jeg reder i Mørket mit Leje, (Sheol )
Tout ce que j'ai à attendre, c'est la terre pour demeure; ma couche est déjà étendue dans les ténèbres. (Sheol )
14 Graven kalder jeg Fader, Forraadnelsen Moder og Søster.
J'ai surnommé la mort mon père; ma mère et ma sœur, c'est la pourriture.
15 Hvor er da vel mit Haab, og hvo kan øjne min Lykke?
Où est donc mon espoir? quels sont les biens que je verrai?
16 Mon de vil følge mig ned i Dødsriget, skal sammen vi synke i Støvet? (Sheol )
Est-ce que mon espoir et mes biens descendront avec moi sous la terre? Est-ce que nous serons placés ensemble dans le sépulcre? (Sheol )