< Job 12 >
1 Saa tog Job til Orde og svarede:
Giobbe allora rispose:
2 Ja, sandelig, I er de rette, med eder dør Visdommen ud!
E' vero, sì, che voi siete la voce del popolo e la sapienza morirà con voi!
3 Ogsaa jeg har som I Forstand, staar ikke tilbage for eder, hvo kender vel ikke sligt?
Anch'io però ho senno come voi, e non sono da meno di voi; chi non sa cose simili?
4 Til Latter for Venner er den, der raabte til Gud og fik Svar, den retfærdige er til Latter.
Ludibrio del suo amico è diventato chi grida a Dio perché gli risponda; ludibrio il giusto, l'integro!
5 I Ulykke falder de fromme, den sorgløse spotter Faren, hans Fod staar fast, mens Fristen varer.
«Per la sventura, disprezzo», pensa la gente prosperosa, «spinte, a colui che ha il piede tremante».
6 I Fred er Voldsmænds Telte, og trygge er de, der vækker Guds Vrede, den, der fører Gud i sin Haand.
Le tende dei ladri sono tranquille, c'è sicurezza per chi provoca Dio, per chi vuol ridurre Dio in suo potere.
7 Spørg dog Kvæget, det skal lære dig, Himlens Fugle, de skal oplyse dig,
Ma interroga pure le bestie, perché ti ammaestrino, gli uccelli del cielo, perché ti informino,
8 se til Jorden, den skal lære dig lad Havets Fisk fortælle dig det!
o i rettili della terra, perché ti istruiscano o i pesci del mare perché te lo faccian sapere.
9 Hvem blandt dem alle ved vel ikke, at HERRENS Haand har skabt det;
Chi non sa, fra tutti questi esseri, che la mano del Signore ha fatto questo?
10 han holder alt levendes Sjæl i sin Haand, alt Menneskekødets Aand!
Egli ha in mano l'anima di ogni vivente e il soffio d'ogni carne umana.
11 Prøver ej Øret Ord, og smager ej Ganen Maden?
L'orecchio non distingue forse le parole e il palato non assapora i cibi?
12 Er Alderdom eet med Visdom, Dagenes Række med Indsigt?
Nei canuti sta la saggezza e nella vita lunga la prudenza.
13 Hos ham er der Visdom og Vælde, hos ham er der Raad og Indsigt.
In lui risiede la sapienza e la forza, a lui appartiene il consiglio e la prudenza!
14 Hvad han river ned, det bygges ej op, den, han lukker inde, kommer ej ud;
Ecco, se egli demolisce, non si può ricostruire, se imprigiona uno, non si può liberare.
15 han dæmmer for Vandet, og Tørke kommer, han slipper det løs, og det omvælter Jorden.
Se trattiene le acque, tutto si secca, se le lascia andare, devastano la terra.
16 Hos ham er der Kraft og Fasthed; den, der farer og fører vild, er hans Værk.
Da lui viene potenza e sagacia, a lui appartiene l'ingannato e l'ingannatore.
17 Raadsherrer fører han nøgne bort, og Dommere gør han til Taaber;
Rende stolti i consiglieri della terra, priva i giudici di senno;
18 han løser, hvad Konger bandt, og binder dem Reb om Lænd;
scioglie la cintura dei re e cinge i loro fianchi d'una corda.
19 Præster fører han nøgne bort og styrter ældgamle Slægter;
Fa andare scalzi i sacerdoti e rovescia i potenti.
20 han røver de dygtige Mælet og tager de gamles Sans;
Toglie la favella ai più veraci e priva del senno i vegliardi.
21 han udøser Haan over Fyrster og løser de stærkes Bælte;
Sui nobili spande il disprezzo e allenta la cintura ai forti.
22 han drager det skjulte frem af Mørket og bringer Mulmet for Lyset,
Strappa dalle tenebre i segreti e porta alla luce le cose oscure.
23 gør Folkene store og lægger dem øde, udvider Folkeslags Grænser og fører dem atter bort;
Fa grandi i popoli e li lascia perire, estende le nazioni e le abbandona.
24 han tager Jordens Høvdingers Vid og lader dem rave i vejløst Øde;
Toglie il senno ai capi del paese e li fa vagare per solitudini senza strade,
25 de famler i Mørke uden Lys og raver omkring som drukne.
vanno a tastoni per le tenebre, senza luce, e barcollano come ubriachi.