< Job 11 >
1 Saa tog Na'amatiten Zofar til Orde og sagde:
Then responded Zophar the Naamathite, and said: —
2 Skal en Ordgyder ej have Svar, skal en Mundheld vel have Ret?
Should, the multitude of words, not be answered? Or should, a man full of talk, be justified?
3 Skal Mænd vel tie til din Skvalder, skal du spotte og ikke faa Skam?
Shall, thy pratings, cause men to hold their peace? When thou hast mocked, shall there be none to put thee to shame?
4 Du siger: »Min Færd er lydeløs, og jeg er ren i hans Øjne!«
Since thou hast said, Right is my doctrine, and pure am I in his eyes.
5 Men vilde dog Gud kun tale, oplade sine Læber imod dig,
But, in very deed, oh that GOD would speak, that he would open his lips with thee:
6 kundgøre dig Visdommens Løndom, thi underfuld er den i Væsen; da vilde du vide, at Gud har glemt dig en Del af din Skyld!
That he would declare to thee the secrets of wisdom, for they are double to that which actually is, —Know then that GOD could bring into forgetfulness for thee, a portion of thine iniquity.
7 Har du loddet Bunden i Gud og naaet den Almægtiges Grænse?
The hidden depth of GOD canst thou discover? Or, unto the furthest limit of the Almighty, canst thou attain?
8 Højere er den end Himlen — hvad kan du? Dybere end Dødsriget — hvad ved du? (Sheol )
The heights of the heavens, what canst thou do? Depths deeper than hades, what canst thou know? (Sheol )
9 Den overgaar Jorden i Vidde, er mere vidtstrakt end Havet.
Longer than the earth, is the measure thereof, and broader than the sea.
10 Farer han frem og fængsler, stævner til Doms, hvem hindrer ham?
If he sweep on, or shut up, or call together, Who then shall hinder him?
11 Han kender jo Løgnens Mænd, Uret ser han og agter derpaa,
For, he, knoweth men of falsity, and seeth iniquity, and him that doth not diligently consider.
12 saa tomhjernet Mand faar Vid, og Vildæsel fødes til Menneske.
But, an empty person, will get sense, when, a wild ass’s colt, is born a man!
13 Hvis du faar Skik paa dit Hjerte og breder dine Hænder imod ham,
If, thou, hast prepared thy heart, and wilt spread forth, unto him, thy hands—
14 hvis Uret er fjern fra din Haand, og Brøde ej bor i dit Telt,
If, iniquity, be in thy hand, Put it far away, and let there not dwell in thy tents perversity,
15 ja, da kan du lydefri løfte dit Aasyn og uden at frygte staa fast,
Surely, then, shalt thou lift up thy face free from blemish, and shalt be established, and not fear.
16 ja, da skal du glemme din Kvide, mindes den kun som Vand, der flød bort;
For, now, shalt thou forget, sorrow, Like waters passed away, shalt thou remember it.
17 dit Liv skal overstraale Middagssolen, Mørket vorde som lyse Morgen.
Above high noon, shall rise life’s continuance, Darkness, like a morning, shall appear,
18 Tryg skal du være, fordi du har Haab; du ser dig om og gaar trygt til Hvile,
And thou shalt he confident, that there is hope, and, when thou hast searched, securely shalt thou lie down;
19 du ligger uden at skræmmes op. Til din Yndest vil mange bejle.
And shalt rest, with none to put thee in terror, —and many shall entreat thy favour.
20 Men de gudløses Øjne vansmægter; ude er det med deres Tilflugt, deres Haab er blot at udaande Sjælen!
But, the eyes of the lawless, shall fail, —and, place of refuge, shall have vanished from them, and, their hope, be a breathing out of life.