< 1 Mosebog 10 >

1 Dette er Noas Sønner, Sem, Kam og Jafets Slægtebog. Efter Vandfloden fødtes der dem Sønner.
Acum acestea sunt generaţiile fiilor lui Noe: Sem, Ham şi Iafet; şi li s-au născut fii după potop.
2 Jafets Sønner: Gomer, Magog. Madaj, Javan, Tubal, Mesjek og Tiras.
Fiii lui Iafet: Gomer şi Magog şi Madai şi Iavan şi Tubal şi Meşec şi Tiras.
3 Gomers Sønner: Asjkenaz, Rifat og Togarma.
Şi fiii lui Gomer: Aşchenaz şi Rifat şi Togarma.
4 Javans Sønner: Elisja, Tarsis. Kittæerne og Rodosboerne;
Şi fiii lui Iavan: Elişa şi Tarsis, Chitim şi Dodanim.
5 fra dem nedstammer de fjerne Strandes Folk. Det var Jafets Sønner i deres Lande, hver med sit Tungemaal, efter deres Slægter og i deres Folkeslag.
Prin aceştia au fost împărţite insulele neamurilor în pământurile lor, fiecare după limba lui, după familiile lor, în naţiunile lor.
6 Kams Sønner: Kusj, Mizrajim, Put og Kana'an.
Şi fiii lui Ham: Cuş şi Miţraim şi Put şi Canaan.
7 Kusj's Sønner: Seba, Havila, Sabta, Ra'ma og Sabteka. Ra'mas Sønner: Saba og Dedan.
Şi fiii lui Cuş: Seba şi Havila şi Sabta şi Raema şi Sabteca; şi fiii lui Raema: Şeba şi Dedan.
8 Og Kusj avlede Nimrod, som var den første Storhersker paa Jorden.
Şi Cuş a născut pe Nimrod, el a început să fie unul puternic pe pământ.
9 Han var en vældig Jæger for HERRENS Øjne; derfor siger man: »En vældig Jæger for HERRENS Øjne som Nimrod.«
El era un vânător puternic înaintea DOMNULUI, de aceea s-a spus: Precum Nimrod, puternicul vânător înaintea DOMNULUI.
10 Fra først af omfattede hans Rige Babel, Erek, Akkad og Kalne i Sinear;
Şi începutul împărăţiei sale a fost Babel şi Erec şi Acad şi Calne, în ţara Şinar.
11 fra dette Land drog han til Assyrien og byggede Nineve, Rehobot-Ir, Kela
Din acea ţară a ieşit Aşur şi a zidit Ninive şi cetatea Rehobot şi Calah,
12 og Resen mellem Nineve og Kela, det er den store By.
Şi Resen, între Ninive şi Calah; aceasta este o mare cetate.
13 Mizrajim avlede Luderne, Anamerne, Lehaberne, Naftuherne,
Şi Miţraim a născut pe ludimi şi pe anamimi şi pe lehabimi şi pe naftuhimi,
14 Patruserne, Kasluherne, fra hvem Filisterne udgik, og Kaftorerne.
Şi pe patrusimi şi pe casluhimi, (din care au venit filisteni) şi pe caftorimi.
15 Kana'an avlede Zidon, hans førstefødte, Het,
Şi Canaan a născut pe Sidon, întâiul său născut, şi pe Het,
16 Jebusiterne, Amoriterne, Girgasjiterne,
Şi pe iebusiţi şi pe amoriţi şi pe ghirgasiţi,
17 Hivviterne, Arkiterne, Siniterne,
Şi pe hiviţi şi pe archiţi şi pe siniţi,
18 Arvaditerne, Zemariterne og Hamatiterne; men senere bredte Kana'anæernes Slægter sig,
Şi pe arvadiţi şi pe ţemariţi şi pe hamatiţi şi după aceea familiile canaaniţilor au fost împrăştiate peste tot.
19 saa at Kana'anæernes Omraade strakte sig fra Zidon i Retning af Gerar indtil Gaza, i Retning af Sodoma, Gomorra, Adma, og Zebojim indtil Lasja.
Şi graniţa canaaniţilor era de la Sidon, precum vii la Gherar, spre Gaza, cum mergi spre Sodoma şi Gomora şi Adma şi Zeboim, până la Leşa.
20 Det var Kams Sønner efter deres Slægter og Tungemaal i deres Lande og Folk.
Aceştia sunt fiii lui Ham, după familiile lor, după limbile lor, în ţările lor şi în naţiunile lor.
21 Men ogsaa Sem, alle Ebersønnernes Fader, Jafets ældste Broder, fødtes der Sønner.
Lui Sem, de asemenea, tatăl tuturor copiilor lui Eber, fratele lui Iafet, care este mai vârstnic, şi lui i s-au născut copii.
22 Sems Sønner: Elam, Assur, Arpaksjad, Lud og Aram.
Copiii lui Sem: Elam şi Aşur şi Arpacşad şi Lud şi Aram.
23 Arams Sønner: Uz, Hul, Geter og Masj.
Şi copiii lui Aram: Uţ şi Hul şi Gheter şi Maş.
24 Arpaksjad avlede Sjela; Sjela avlede Eber;
Şi Arpacşad a născut pe Şelah şi Şelah a născut pe Eber.
25 Eber fødtes der to Sønner; den ene hed Peleg, thi paa hans Tid adsplittedes Jordens Befolkning, og hans Broder hed Joktan.
Şi lui Eber i s-au născut doi fii: numele unuia a fost Peleg, pentru că în zilele lui a fost pământul împărţit, şi numele fratelui său a fost Ioctan.
26 Joktan avlede Almodad, Sjelef, Hazarmavet, Jera,
Şi Ioctan a născut pe Almodad şi pe Şelef şi pe Haţarmavet şi pe Ierah,
27 Hadoram, Uzal, Dikla,
Şi pe Hadoram şi pe Uzal şi pe Dicla,
28 Obal, Abimael, Saba,
Şi pe Obal şi pe Abimael şi pe Şeba,
29 Ofir, Havila og Jobab. Alle disse var Joktans Sønner,
Şi pe Ofir şi pe Havila şi pe Iobab, toţi aceştia au fost fiii lui Ioctan.
30 og deres Bosteder strækker sig fra Mesja i Retning af Sefar, Østens Bjerge.
Şi locuinţa lor era de la Meşa, aşa cum mergi spre Sefar, un munte spre est.
31 Det var Sems Sønner efter deres Slægter og Tungemaal i deres Lande og Folk.
Aceştia sunt fiii lui Sem, după familiile lor, după limbile lor, în ţările lor, după naţiunile lor.
32 Det var Noas Sønners Slægter efter deres Nedstamning, i deres Folk; fra dem nedstammer Folkene, som efter Vandfloden bredte sig paa Jorden.
Acestea sunt familiile fiilor lui Noe, după generaţiile lor; în naţiunile lor şi prin aceştia au fost naţiunile împărţite pe pământ după potop.

< 1 Mosebog 10 >