< Ezra 2 >
1 Følgende er de Folk fra vor Landsdel, der drog op fra Landflygtigheden og Fangenskabet. Kong Nebukadnezar af Babel havde ført dem bort til Babel, men nu vendte de tilbage til Jerusalem og Juda, hver til sin By;
Na ko nga tama enei o te kawanatanga i maunu atu nei i roto i nga whakarau, i te hunga i whakahekea, i era i whakahekea e Nepukaneha kingi o Papurona ki Papurona, a i hoki nei ki Hiruharama, ki Hura, ki tona pa, ki tona pa;
2 de kom i Følge med Zerubbabel, Jesua, Nehemja, Seraja, Re'elaja, Mordokaj, Bilsjan, Mispar, Bigvaj, Rehum og Ba'ana. Tallet paa Mændene i Israels Folk var:
I haere tahi nei me Herupapera; ko Hehua, ko Nehemia, ko Heraia, ko Reeraia, ko Mororekai, ko Pirihana, ko Mitipara, ko Pikiwai, ko Rehumu, ko Paana. Ko te tokomaha o nga tangata o te iwi o Iharaira:
3 Par'osj's Efterkommere 2172,
Ko nga tama a Paroho, e rua mano kotahi rau e whitu tekau ma rua.
4 Sjefatjas Efterkommere 372,
Ko nga tama a Hepatia, e toru rau e whitu tekau ma rua.
Ko nga tama a Araha, e whitu rau e whitu tekau ma rima.
6 Pahat-Moabs Efterkommere, Jesuas og Joabs Efterkommere, 2812,
Ko nga tama a Pahata Moapa, no nga tama a Hehua, a Ioapa, e rua mano e waru rau kotahi tekau ma rua.
7 Elams Efterkommere 1254,
Ko nga tama a Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau ma wha.
8 Zattus Efterkommere 945,
Ko nga tama a Tatu, e iwa rau e wha tekau ma rima.
9 Zakkajs Efterkommere 760,
Ko nga tama a Takai, e whitu rau e ono tekau.
10 Banis Efterkommere 642,
Ko nga tama a Pani, e ono rau e wha tekau ma rua.
11 Bebajs Efterkommere 623,
Ko nga tama a Pepai, e ono rau e rua tekau ma toru.
12 Azgads Efterkommere 1222,
Ko nga tama a Atakara, kotahi mano e rua rau e rua tekau ma rua.
13 Adonikams Efterkommere 666,
Ko nga tama a Aronikama, e ono rau e ono tekau ma ono.
14 Bigvajs Efterkommere 2056,
Ko nga tama a Pikiwai, e rua mano e rima tekau ma ono.
15 Adins Efterkommere 454,
Ko nga tama a Arini, e wha rau e rima tekau ma wha.
16 Aters Efterkommere gennem Hizkija 98,
Ko nga tama a Atere, a Hetekia, e iwa tekau ma waru.
17 Bezajs Efterkommere 323,
Ko nga tama a Petai, e toru rau e rua tekau ma toru.
18 Joras Efterkommere 112,
Ko nga tama a Ioraha, kotahi rau kotahi tekau ma rua.
19 Hasjums Efterkommere 223,
Ko nga tama a Hahumu, e rua rau e rua tekau ma toru.
20 Gibbars Efterkommere 95,
Ko nga tama a Kipara, e iwa tekau ma rima.
21 Betlehems Efterkommere 123,
Ko nga tama a Peterehema, kotahi rau e rua tekau ma toru.
22 Mændene fra Netofa 56,
Ko nga tangata o Netopa, e rima tekau ma ono.
23 Mændene fra Anatot 128,
Ko nga tangata o Anatoto, kotahi rau e rua tekau ma waru.
24 Azmavets Efterkommere 42,
Ko nga tama a Atamawete, e wha tekau ma rua.
25 Kirjat-Jearims, Kefiras og Be'erots Efterkommere 743,
Ko nga tama a Kiriataarimi, a Kepira, a Peeroto, e whitu rau e wha tekau ma toru.
26 Ramas og Gebas Efterkommere 621,
Ko nga tama a Rama, a Kapa, e ono rau e rua tekau ma tahi.
27 Mændene fra Mikmas 122,
Ko nga tama a Mikimaha, kotahi rau e rua tekau ma rua.
28 Mændene fra Betel og Aj 223,
Ko nga tangata o Peteere, o Hai, e rua rau e rua tekau ma toru.
29 Nebos Efterkommere 52,
Ko nga tama a Nepo, e rima tekau ma rua.
30 Magbisj's Efterkommere 156,
Ko nga tama a Makapihi, kotahi rau e rima tekau ma ono.
31 det andet Elams Efterkommere 1254,
Ko nga tama a tetahi atu Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau ma wha.
32 Harims Efterkommere 320,
Ko nga tama a Harimi, e toru rau e rua tekau.
33 Lods, Hadids og Onos Efterkommere 725,
Ko nga tama a Roro, a Hairiri, a Ono, e whitu rau e rua tekau ma rima.
34 Jerikos Efterkommere 345,
Ko nga tama a Heriko, e toru rau e wha tekau ma rima.
35 Sena'as Efterkommere 3630.
Ko nga tama a Henaa, e toru mano e ono rau e toru tekau.
36 Præsterne var: Jedajas Efterkommere af Jesuas Hus 973,
Ko nga tohunga: ara ko nga tama a Ieraia, o te whare o Hehua, e iwa rau e whitu tekau ma toru.
37 Immers Efterkommere 1052,
Ko nga tama a Imere, kotahi mano e rima tekau ma rua.
38 Pasjhurs Efterkommere 1247,
Ko nga tama a Pahuru, kotahi mano e rua rau e wha tekau ma whitu.
39 Harims Efterkommere 1017.
Ko nga tama a Harimi, kotahi mano kotahi tekau ma whitu.
40 Leviterne var: Jesuas og Kadmiels Efterkommere af Hodavjas Efterkommere 74,
Ko nga Riwaiti: ara ko nga tama a Hehua, a Karamiere; no nga tama a Horawai, e whitu tekau ma wha.
41 Tempelsangerne var: Asafs Sønner 128.
Ko nga kaiwaiata: ara ko nga tama a Ahapa, kotahi rau e rua tekau ma waru.
42 Dørvogterne var: Sjallums, Aters, Talmons, Akkubs, Hatitas og Sjobajs Efterkommere, i alt 139.
Ko nga tama a nga kaitiaki kuwaha: ara ko nga tama a Harumu, ko nga tama a Atere, ko nga tama a Taramono, ko nga tama a Akupu, ko nga tama a Hatita, ko nga tama a Hopai: huihuia kotahi rau e toru tekau ma iwa.
43 Tempeltrællene var: Zihas, Hasufas, Tabbaots,
Ko nga Netinimi: ara ko nga tama a Tiha, ko nga tama a Hahupa, ko nga tama a Tapaoto,
44 Keros's, Si'as, Padons,
Ko nga tama a Keroho, ko nga tama a Hiaha, ko nga tama a Parono,
45 Lebanas, Hagabas, Akkubs,
Ko nga tama a Repana, ko nga tama a Hakapa, ko nga tama a Akupu,
46 Hagabas, Salmajs, Hanans,
Ko nga tama a Hakapa, ko nga tama a Haramai, ko nga tama a Hanana,
47 Giddels, Gahars, Reajas,
Ko nga tama a Kirere, ko nga tama a Kahara, ko nga tama a Reaia,
48 Rezins, Nekodas, Gazzams,
Ko nga tama a Retini, ko nga tama a Nekora, ko nga tama a Katama,
49 Uzzas, Paseas, Besajs,
Ko nga tama a Uha, ko nga tama a Pahea, ko nga tama a Pehai,
50 Asnas, Me'uniternes, Nefusiternes,
Ko nga tama a Ahana, ko nga tama a Meunimi, ko nga tama a Nepuhimi,
51 Bakbuks, Hakufas, Harhurs,
Ko nga tama a Pakapuku, ko nga tama a Hakupa, ko nga tama a Harahuru,
52 Bazluts, Mehidas, Harsjas,
Ko nga tama a Patarutu, ko nga tama a Mehira, ko nga tama a Haraha,
53 Barkos's, Siseras, Temas,
Ko nga tama a Parakoho, ko nga tama a Hihera, ko nga tama a Tamaha,
54 Nezias og Hatifas Efterkommere.
Ko nga tama a Netia, ko nga tama a Hatipa.
55 Efterkommere af Salomos Trælle var: Sotajs, Soferets, Perudas,
Ko nga tama a nga tangata a Horomona: ara ko nga tama a Hotai, ko nga tama a Hoperete, ko nga tama a Perura,
56 Ja'alas, Darkons, Giddels,
Ko nga tama a Taara, ko nga tama a Tarakono, ko nga tama a Kirere;
57 Sjefatjas, Hattils, Pokeret-Hazzebajims og Amis Efterkommere.
Ko nga tama a Hepatia, ko nga tama a Hatira, ko nga tama a Pokerete o Tepaimi, ko nga tama a Ami.
58 Tempeltrællene og Efterkommerne af Salomos Trælle var i alt 392.
Ko nga Netinimi katoa, ratou ko nga tama a nga tangata a Horomona, e toru rau e iwa tekau ma rua.
59 Følgende, som drog op fra Tel-Mela, Tel-Harsja, Kerub-Addan og Immer, kunde ikke opgive deres Fædrenehuse og Slægt, hvor vidt de hørte til Israel:
Na ko nga mea enei i haere mai i Teremera, i Terehareha, i Kerupu, i Arana, i Imere; otiia kihai i taea e ratou te whakaatu te whare o o ratou papa, me to ratou kawai, no Iharaira ranei;
60 Delajas, Tobijas og Nekodas Efterkommere 652.
Ko nga tama a Teraia, ko nga tama a Topia, ko nga tama a Nekora, e ono rau e rima tekau ma rua.
61 Og af Præsterne: Habajas, Hakkoz's og Barzillajs Efterkommere; denne sidste havde ægtet en af Gileaditen Barzillajs Døtre og var blevet opkaldt efter dem.
Na, o nga tama a nga tohunga: ko nga tama a Hapaia, ko nga tama a Koto, ko nga tama a Paratirai; i tangohia hoki e ia tetahi o nga tamahine a Paratirai Kireari hei wahine mana, na kua huaina to ratou ingoa ki a ia.
62 De ledte efter deres Slægtebøger, men kunde ikke finde dem, derfor blev de som urene udelukket fra Præstestanden.
I rapua e enei to ratou pukapuka whakapapa, ara to te hunga whakapapa tupuna, heoi kihai i kitea: na reira i kiia ai ratou he poke, i mutu ake ai to ratou tohungatanga.
63 Statholderen forbød dem at spise af det højhellige, indtil der fremstod en Præst med Urim og Tummim.
Katahi te kawana ka mea ki a ratou, kia kaua ratou e kai i nga mea tapu rawa, kia ara ake ra ano tetahi tohunga kei a ia nga Urimi me nga Tumime.
64 Hele Menigheden udgjorde 42 360
Ko te huihui katoa, rupeke, rupeke, e wha tekau ma rua mano e toru rau e ono tekau.
65 foruden deres Trælle og Trælkvinder, som udgjorde 7337, hvortil kom 200 Sangere og Sangerinder.
Haunga a ratou pononga tane, a ratou pononga wahine: e whitu mano enei e toru rau e toru tekau ma whitu; i a ratou ano he kaiwaiata, he tane, he wahine, e rua rau.
66 Deres Heste udgjorde 736, deres Muldyr 245,
Ko o ratou hoiho e whitu rau e toru tekau ma ono; ko o ratou meura e rua rau e wha tekau ma rima;
67 deres Kameler 435 og deres Æsler 6720.
Ko o ratou kamera e wha rau e toru tekau ma rima; ko nga kaihe e ono mano e whitu rau e rua tekau.
68 Af Fædrenehusenes Overhoveder gav nogle, da de kom til HERRENS Hus i Jerusalem, frivillige Gaver til Guds Hus, for at det kunde genopbygges paa sin Plads;
Na ko etahi o nga upoko o nga whare o nga matua, i to ratou haerenga ki te whare o Ihowa i Hiruharama, hihiko tonu ratou ki te homai mea hei whakatu mo te whare o te Atua ki tona wahi.
69 de gav efter deres Evne til Byggesummen 61 000 Drakmer Guld, 5000 Miner Sølv og 100 Præstekjortler.
Rite tonu ki o ratou rawa nga mea i homai e ratou ki roto ki nga taonga mo te mahi, e ono tekau ma tahi mano nga moni koura, e rima mano nga pauna hiriwa, me nga kakahu mo nga tohunga kotahi rau.
70 Derpaa bosatte Præsterne, Leviterne og en Del al Folket sig i Jerusalem og dets Omraade, men Sangerne, Dørvogterne og Tempeltrællene og hele det øvrige Israel i deres Byer.
Na noho ana nga tohunga me nga Riwaiti, me etahi o te iwi, me nga kaiwaiata, me nga kaitiaki kuwaha, me nga Netinimi ki o ratou pa, me Iharaira katoa ano hoki ki o ratou pa.