< Prædikeren 3 >
1 Alt har sin Stund og hver en Ting under Himmelen sin Tid:
For everything an appointed time and an time for every matter under the heavens.
2 Tid til at fødes og Tid til at dø, Tid til at plante og Tid til at rydde,
A time to bear a child and a time to die a time to plant and a time to pluck up [what] is planted.
3 Tid til at dræbe og Tid til at læge, Tid til at nedrive og Tid til at opbygge,
A time to kill and a time to heal a time to break down and a time to build.
4 Tid til at græde og Tid til at le, Tid til at sørge og Tid til at danse,
A time to weep and a time to laugh a time to mourn and a time to dance.
5 Tid til at kaste Sten, og Tid til at sanke Sten, Tid til at favne og Tid til ikke at favne,
A time to throw away stones and a time to gather stones a time to embrace and a time to be far from embracing.
6 Tid til at søge og Tid til at miste, Tid til at gemme og Tid til at bortkaste,
A time to seek and a time to count as lost a time to keep and a time to throw away.
7 Tid til at flænge og Tid til at sy, Tid til at tie og Tid til at tale,
A time to tear and a time to sew a time to be silent and a time to speak.
8 Tid til at elske og Tid til at hade, Tid til Krig og Tid til Fred.
A time to love and a time to hate a time of warfare and a time of peace.
9 Hvad Løn for sin Flid har da den, der arbejder?
What? [is] [the] profit of the worker in [that] which he [is] a laborer.
10 Jeg saa det Slid, som Gud har givet Menneskens Børn at slide med.
I have seen the task which he has given God to [the] children of humankind to be busy with it.
11 Alt har han skabt smukt til rette Tid; ogsaa Evigheden har han lagt i deres Hjerte, dog saaledes at Menneskene hverken fatter det første eller det sidste af, hvad Gud har virket.
Everything he has made beautiful in time its also perpetuity he has put in heart their because not which not he will find humankind the work which he has done God from beginning and to end.
12 Jeg skønnede, at der ikke gives noget andet Gode for dem end at glæde sig og have det godt, saa længe de lever.
I know that there not [is] good for them that except to rejoice and to do good in life his.
13 Dog ogsaa det at spise og drikke og nyde det gode under al sin Flid er for hvert Menneske en Guds Gave.
And also every person that he will eat and he will drink and he will see good in all toil his [is] a gift of God it.
14 Jeg skønnede, at alt, hvad Gud virker, bliver evindelig, uden at noget kan føjes til eller tages fra; og saaledes har Gud gjort det, for at man skal frygte for hans Aasyn.
I know that all that he does God it it will be for ever to it not to add and from it not to take away and God he has acted that people will fear from to before him.
15 Hvad der sker, var allerede, og hvad der skal ske, har allerede været; Gud leder det svundne op.
Whatever that is [has been] already it and [that] which [is] to be already it has been and God he will seek [what] was pursued.
16 Fremdeles saa jeg under Solen, at Gudløshed var paa Rettens Sted og Gudløshed paa Retfærds Sted.
And again I have seen under the sun [the] place of justice [was] there wickedness and [the] place of righteousness [was] there wickedness.
17 Jeg sagde ved mig selv: »Den retfærdige og den gudløse dømmer Gud; thi for hver en Ting og hver en Idræt har han fastsat en Tid.«
I said I in heart my the righteous and the wicked he will judge God for a time [is] for every matter and on every deed there.
18 Jeg sagde ved mig selv: »Det er for Menneskenes Skyld, for at Gud kan prøve dem, og for at de selv kan se, at de er Dyr.«
I said I in heart my on cause of [the] children of humankind to test them God and to see that they [are] animal[s] they for themselves.
19 Thi Menneskers og Dyrs Skæbne er ens; som den ene dør, dør den anden, og en og samme Aand har de alle; Mennesket har intet forud for Dyrene, thi alt er Tomhed.
For [the] fate of [the] children of humankind and [the] fate of animal[s] and fate one [belongs] to them like [the] death of this so [the] death of this and breath one [belongs] to all and [the] advantage of humankind [is] more than the animal[s] not for everything [is] futility.
20 Alle gaar sammesteds hen, alle blev til af Muld, og alle vender tilbage til Mulden.
Everything [is] going to place one everything it was from the dust and everything [is] returning to the dust.
21 Hvo ved, om Menneskenes Aand stiger opad, og om Dyrenes Aand farer nedad til Jorden?
Who? [is] knowing [the] spirit of [the] children of humankind that is going up it upwards and [the] spirit of the animal[s] that is going down it downwards to the earth.
22 Saaledes indsaa jeg, at intet er bedre for Mennesket end at glæde sig ved sin Gerning, thi det er hans Del; thi hvo kan bringe ham saa vidt, at han kan se, hvad der kommer efter hans Død?
And I saw that there not [is] good more than that he will be happy humankind in work his for that [is] portion his for who? will he bring him to look on whatever that will be after him.