< 1 Timoteus 3 >
1 Den Tale er troværdig: Dersom nogen begærer en Tilsynsgerning, har han Lyst til en skøn Gerning.
This [is] a true saying, If a man desireth the office of a bishop, he desireth a good work.
2 En Tilsynsmand bør derfor være ulastelig, een Kvindes Mand, ædruelig, sindig, høvisk, gæstfri, dygtig til at lære andre;
A bishop then must be blameless, the husband of one wife, vigilant, sober, of good behavior, given to hospitality, apt to teach;
3 ikke hengiven til Vin, ikke til Slagsmaal, men mild, ikke kivagtig, ikke pengegridsk;
Not given to wine, no striker, not greedy of filthy lucre, but patient; not a brawler, not covetous;
4 en Mand, som forestaar sit eget Hus vel, som har Børn, der ere lydige med al Ærbarhed;
One that ruleth well his own house, having his children in subjection with all gravity;
5 (dersom en ikke ved at forestaa sit eget Hus, hvorledes vil han da kunne sørge for Guds Menighed?)
(For if a man knoweth not how to rule his own house, how shall he take care of the church of God?)
6 ikke ny i Troen, for at han ikke skal blive opblæst og falde ind under Djævelens Dom.
Not a novice, lest being lifted up with pride he fall into the condemnation of the devil.
7 Men han bør ogsaa have et godt Vidnesbyrd af dem, som ere udenfor, for at han ikke skal falde i Forhaanelse og Djævelens Snare.
Moreover, he must have a good report of them who are without; lest he fall into reproach and the snare of the devil.
8 Menighedstjenere bør ligeledes være ærbare, ikke tvetungede, ikke hengivne til megen Vin, ikke til slet Vinding,
Likewise [must] the deacons [be] grave, not double-tongued, not given to much wine, not greedy of filthy lucre,
9 bevarende Troens Hemmelighed i en ren Samvittighed.
Holding the mystery of the faith in a pure conscience.
10 Men ogsaa disse skulle først prøves, og siden gøre Tjeneste, hvis de ere ustraffelige.
And let these also first be proved; then let them use the office of a deacon, being [found] blameless.
11 Kvinder bør ligeledes være ærbare, ikke bagtaleriske, ædruelige, tro i alle Ting.
Even so [must their] wives [be] grave, not slanderers, sober, faithful in all things.
12 En Menighedstjener skal være een Kvindes Mand og forestaa sine Børn og sit eget Hus vel.
Let the deacons be the husbands of one wife, ruling their children, and their own houses well.
13 Thi de, som have tjent vel i Menigheden, de erhverve sig selv en smuk Stilling og megen Frimodighed i Troen paa Kristus Jesus.
For they that have used the office of a deacon well, purchase to themselves a good degree, and great boldness in the faith, which is in Christ Jesus.
14 Disse Ting skriver jeg dig til, ihvorvel jeg haaber at komme snart til dig;
These things I write to thee, hoping to come to thee shortly:
15 men dersom jeg tøver, da skal du heraf vide, hvorledes man bør færdes i Guds Hus, hvilket jo er den levende Guds Menighed, Sandhedens Søjle og Grundvold.
But if I tarry long, that thou mayest know how thou oughtest to behave thyself in the house of God, which is the church of the living God, the pillar and ground of the truth.
16 Og uden Modsigelse stor er den Gudsfrygtens Hemmelighed: Han, som blev aabenbaret i Kød, blev retfærdiggjort i Aand, set af Engle, prædiket iblandt Hedninger, troet i Verden, optagen i Herlighed.
And without controversy, great is the mystery of godliness: God was manifest in the flesh, justified in the Spirit, seen by angels, preached to the Gentiles, believed on in the world, received up into glory.