< Første Krønikebog 16 >
1 De førte saa Guds Pagts Ark ind og stillede den midt i det Telt, David havde rejst den; og de ofrede Brændofre og Takofre for Guds Aasyn.
They brought in God’s ark, and set it in the middle of the tent that David had pitched for it; and they offered burnt offerings and peace offerings before God.
2 Og da David var færdig med Brændofrene og Takofrene, velsignede han Folket i HERRENS Navn
When David had finished offering the burnt offering and the peace offerings, he blessed the people in the LORD’s name.
3 og uddelte til hver enkelt Israelit, baade Mand og Kvinde, en Brødskive, et Stykke Kød og en Rosinkage.
He gave to everyone of Israel, both man and woman, to everyone a loaf of bread, a portion of meat, and a cake of raisins.
4 Foran HERRENS Ark stillede han nogle af Leviterne til at gøre Tjeneste og til at takke, love og prise HERREN, Israels Gud;
He appointed some of the Levites to minister before the LORD’s ark, and to commemorate, to thank, and to praise the LORD, the God of Israel:
5 Asaf var Leder, og næst efter ham kom Zekarja, saa Uzziel, Sjemiramot, Jehiel, Mattitja, Eliab, Benaja, Obed-Edom og Je'iel med Harper og Citre, medens Asaf lod Cymblerne klinge,
Asaph the chief, and second to him Zechariah, then Jeiel, Shemiramoth, Jehiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, Obed-Edom, and Jeiel, with stringed instruments and with harps; and Asaph with cymbals, sounding aloud;
6 og Præsterne Benaja og Jahaziel stadig blæste i Trompeterne foran Guds Pagts Ark.
with Benaiah and Jahaziel the priests with shofars continually, before the ark of the covenant of God.
7 Den Dag, ved den Lejlighed, overdrog David for første Gang Asaf og hans Brødre at lovsynge HERREN.
Then on that day David first ordained giving of thanks to the LORD by the hand of Asaph and his brothers.
8 Pris HERREN, paakald hans Navn, gør hans Gerninger kendte blandt Folkeslag!
Oh give thanks to the LORD. Call on his name. Make what he has done known amongst the peoples.
9 Syng og spil til hans Pris, tal om alle hans Undere,
Sing to him. Sing praises to him. Tell of all his marvellous works.
10 ros jer af hans hellige Navn, eders Hjerte glæde sig, I, som søger HERREN,
Glory in his holy name. Let the heart of those who seek the LORD rejoice.
11 spørg efter HERREN og hans Magt, søg bestandig hans Aasyn;
Seek the LORD and his strength. Seek his face forever more.
12 kom i Hu de Undere, han øved, hans Tegn og hans Munds Domme,
Remember his marvellous works that he has done, his wonders, and the judgements of his mouth,
13 I, hans Tjener, Israels Sæd, hans udvalgte, Jakobs Sønner!
you offspring of Israel his servant, you children of Jacob, his chosen ones.
14 Han, HERREN, er vor Gud, hans Domme naar ud over Jorden;
He is the LORD our God. His judgements are in all the earth.
15 han ihukommer for evigt sin Pagt, i tusind Slægter sit Tilsagn,
Remember his covenant forever, the word which he commanded to a thousand generations,
16 Pagten, han slutted med Abraham, Eden, han tilsvor Isak:
the covenant which he made with Abraham, his oath to Isaac.
17 han holdt dem i Hævd som Ret for Jakob, en evig Pagt for Israel,
He confirmed it to Jacob for a statute, and to Israel for an everlasting covenant,
18 idet han sagde: »Dig giver jeg Kana'ans Land som eders Arvelod.«
saying, “I will give you the land of Canaan, The lot of your inheritance,”
19 Da de kun var en liden Hob, kun faa og fremmede der,
when you were but a few men in number, yes, very few, and foreigners in it.
20 og vandred fra Folk til Folk, fra et Rige til et andet,
They went about from nation to nation, from one kingdom to another people.
21 tillod han ingen at volde dem Men, men tugted for deres Skyld Konger:
He allowed no man to do them wrong. Yes, he reproved kings for their sakes,
22 »Rør ikke mine Salvede, gør ikke mine Profeter ondt!«
“Don’t touch my anointed ones! Do my prophets no harm!”
23 Syng for HERREN, al Jorden, fortæl om hans Frelse Dag efter Dag;
Sing to the LORD, all the earth! Display his salvation from day to day.
24 kundgør hans Ære blandt Folkene, hans Undere blandt alle Folkeslag!
Declare his glory amongst the nations, and his marvellous works amongst all the peoples.
25 Thi stor og højlovet er HERREN, forfærdelig over alle Guder;
For great is the LORD, and greatly to be praised. He also is to be feared above all gods.
26 thi alle Folkeslagenes Guder er Afguder, HERREN er Himlens Skaber.
For all the gods of the peoples are idols, but the LORD made the heavens.
27 For hans Aasyn er Højhed og Hæder, Pris og Fryd i hans Helligdom.
Honour and majesty are before him. Strength and gladness are in his place.
28 Giv HERREN, I Folkeslags Slægter, giv HERREN Ære og Pris,
Ascribe to the LORD, you families of the peoples, ascribe to the LORD glory and strength!
29 giv HERREN hans Navns Ære, bring Gaver og kom for hans Aasyn, tilbed HERREN i helligt Skrud,
Ascribe to the LORD the glory due to his name. Bring an offering, and come before him. Worship the LORD in holy array.
30 bæv for hans Aasyn, al Jorden! Han grundfæsted Jorden, den rokkes ikke.
Tremble before him, all the earth. The world also is established that it can’t be moved.
31 Himlen glæde sig Jorden juble, det lyde blandt Folkene: »HERREN har vist, han er Konge!«
Let the heavens be glad, and let the earth rejoice! Let them say amongst the nations, “The LORD reigns!”
32 Havet med dets Fylde bruse, Marken juble og alt, hvad den bærer.
Let the sea roar, and its fullness! Let the field exult, and all that is in it!
33 Da fryder sig Skovens Træer for HERRENS Aasyn, thi han kommer, han kommer at dømme Jorden.
Then the trees of the forest will sing for joy before the LORD, for he comes to judge the earth.
34 Lov HERREN, thi han er god, og hans Miskundhed varer evindelig!
Oh give thanks to the LORD, for he is good, for his loving kindness endures forever.
35 Og sig: »Frels os, vor Frelses Gud, saml os og fri os fra Folkene, at vi maa love dit hellige Navn; med Stolthed synge din Pris!«
Say, “Save us, God of our salvation! Gather us together and deliver us from the nations, to give thanks to your holy name, to triumph in your praise.”
36 Lovet være HERREN, Israels Gud, fra Evighed og til Evighed! Da sagde hele Folket: »Amen!« og: »Lov HERREN!«
Blessed be the LORD, the God of Israel, from everlasting even to everlasting. All the people said, “Amen,” and praised the LORD.
37 Saa lod han Asaf og hans Brødre blive der foran HERRENS Pagts Ark for altid at gøre Tjeneste foran Arken efter hver Dags Behov;
So he left Asaph and his brothers there before the ark of the LORD’s covenant, to minister before the ark continually, as every day’s work required;
38 og Obed-Edom, Jedituns Søn, og Hosa med deres Brødre, i alt otte og tresindstyve, lod han blive som Dørvogtere.
and Obed-Edom with their sixty-eight relatives; Obed-Edom also the son of Jeduthun and Hosah to be doorkeepers;
39 Men Præsten Zadok og hans Brødre Præsterne lod han blive foran HERRENS Bolig paa Offerhøjen i Gibeon
and Zadok the priest and his brothers the priests, before the LORD’s tabernacle in the high place that was at Gibeon,
40 for daglig, baade Aften og Morgen, at ofre HERREN Brændofre paa Brændofferalteret ganske som det er foreskrevet i den Lov, HERREN havde paalagt Israel;
to offer burnt offerings to the LORD on the altar of burnt offering continually morning and evening, even according to all that is written in the LORD’s law, which he commanded to Israel;
41 og sammen med dem Heman og Jedutun og de øvrige før nævnte udvalgte Mænd til at love HERREN med Ordene »thi hans Miskundhed varer evindelig!«
and with them Heman and Jeduthun and the rest who were chosen, who were mentioned by name, to give thanks to the LORD, because his loving kindness endures forever;
42 Og de havde hos sig Trompeter og Cymbler til dem, der spillede, og Instrumenter til Guds Sange; men Jedutuns Sønner var Dørvogtere.
and with them Heman and Jeduthun with shofars and cymbals for those that should sound aloud, and with instruments for the songs of God, and the sons of Jeduthun to be at the gate.
43 Derpaa gik alt Folket hver til sit, og David vendte hjem for at velsigne sit Hus.
All the people departed, each man to his house; and David returned to bless his house.