< Salme 87 >

1 Han har grundlagt en Stad paa de hellige Bjerge.
Kathutkung: Korah capanaw Khopui teh mon ka thoung dawk a kangdue sak.
2 Herren elsker Zions Porte fremfor alle Jakobs Boliger.
Jakop khosaknae pueng hlak hai BAWIPA ni Zion longkha a lungpatawhnawn.
3 Der er herlige Ting sagt i dig, du Guds Stad! (Sela)
Oe Cathut e khopui, na kong heh ka sungren poung lah ouk a dei awh. (Selah)
4 Jeg vil nævne Rahab og Babel iblandt dem, som kende mig; se, Filisteren og Tyrieren samt Morianen: „Denne, han er født der.‟
Na kapanueknaw koe Rahab hoi Babilon kong hah ka dei han. Khenhaw! Oe Filistin hoi Taire, Ethiopia, hetheh, haw hoi ka tâcawt e doeh ati awh han.
5 Men til Zion skal der siges: Denne og hin er født i den, den Højeste selv skal befæste den.
Zion kong dawk hettelah a dei awh han. Het hoi hot teh ama dawk hoi ka tâcawt e doeh. Lathueng Poung ni a ma teh, a caksak telah ati awh han.
6 Herren skal tælle, naar han opskriver Folkene, og sige: „Denne er født der.‟ (Sela)
BAWIPA ni tami pueng min a thut toteh, hethateh, haw e ka tâcawt e doeh telah mitnout a ta awh han.
7 Og de, som synge, tillige med dem, som danse, skulle sige: Alle mine Kilder ere i dig.
La kasaknaw hoi tumkhawng kakhawngnaw ni, tuiphuek pueng nang koe ao telah ati awh han.

< Salme 87 >