< Salme 7 >
1 En Skiggajon, af David, som han sang for Herren, over Benjaminiten Kus's Ord.
psalmus David quem cantavit Domino pro verbis Chusi filii Iemini Domine Deus meus in te speravi salvum me fac ex omnibus persequentibus me et libera me
2 Herre, min Gud! jeg tror paa dig, frels mig fra alle mine Forfølgere og red mig,
nequando rapiat ut leo animam meam dum non est qui redimat neque qui salvum faciat
3 at han ikke som en Løve skal slide min Sjæl, ja, rive den bort, uden at der er nogen, som redder.
Domine Deus meus si feci istud si est iniquitas in manibus meis
4 Herre, min Gud! dersom jeg har gjort dette, dersom der er Uret i mine Hænder;
si reddidi retribuentibus mihi mala decidam merito ab inimicis meis inanis
5 dersom jeg har vederlagt den ondt, som holder Fred med mig, — og jeg har dog friet den, som var min Fjende uden Aarsag —;
persequatur inimicus animam meam et conprehendat et conculcet in terra vitam meam et gloriam meam in pulverem deducat diapsalma
6 saa forfølge Fjenden min Sjæl og gribe den og nedtræde mit Liv til Jorden og lade min Ære bo i Støvet! (Sela)
exsurge Domine in ira tua exaltare in finibus inimicorum meorum et exsurge Domine Deus meus in praecepto quod mandasti
7 Staa op, Herre! i din Vrede, hæv dig imod mine Fjenders Forbitrelse, og vaagn op mig til Hjælp; du har beskikket Ret.
et synagoga populorum circumdabit te et propter hanc in altum regredere
8 Og lad Folkenes Forsamling omringe dig, og op over den vend tilbage til det høje!
Dominus iudicat populos iudica me Domine secundum iustitiam meam et secundum innocentiam meam super me
9 Herren dømmer Folkene; døm mig, Herre! efter min Retfærdighed og efter min Oprigtighed, som er hos mig.
consummetur nequitia peccatorum et diriges iustum et scrutans corda et renes Deus
10 Lad dog de ugudeliges Ondskab faa Ende, men stadfæst den retfærdige, du, som prøver Hjerter og Nyrer, retfærdige Gud!
iustum adiutorium meum a Deo qui salvos facit rectos corde
11 Mit Skjold er hos Gud, som frelser de oprigtige af Hjertet.
Deus iudex iustus et fortis et patiens numquid irascitur per singulos dies
12 Gud er en retfærdig Dommer og en Gud, som vredes hver Dag.
nisi conversi fueritis gladium suum vibrabit arcum suum tetendit et paravit illum
13 Dersom de ikke ville omvende sig, da skal han skærpe sit Sværd; han har spændt sin Bue og beredt den;
et in eo paravit vasa mortis sagittas suas ardentibus effecit
14 og han har beredt dødelige Vaaben imod dem; sine Pile gør han brændende.
ecce parturiit iniustitiam et; concepit dolorem et peperit iniquitatem
15 Se, han undfanger Uret; og han er frugtsommelig med Misgerning og føder Løgn.
lacum aperuit et effodit eum et incidet in foveam quam fecit
16 Han har gravet en Grav og opkastet den; men han skal falde i Graven, som han gør.
convertetur dolor eius in caput eius et in verticem ipsius iniquitas eius descendet
17 Hans Misgerning skal komme tilbage paa hans Hoved, og hans Voldsfærd skal nedfare paa hans Isse. Jeg vil takke Herren efter hans Retfærdighed og lovsynge Herren den Højestes Navn.
confitebor Domino secundum iustitiam eius et psallam nomini Domini altissimi